DictionaryForumContacts

 Maximca

link 1.12.2005 11:10 
Subject: industry and labor
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

The objectives of this policy are to promote the commercialization and public availability of the inventions made in the United States by United States industry and labor

Заранее спасибо

 Tracy

link 1.12.2005 11:12 
ИМХО сабж так и будет: промышленность и рабочая сила

 Kate-I

link 1.12.2005 11:14 
трудовые ресурсы

 Кэт

link 1.12.2005 11:33 
м.б. примерно так:
изобретений, ... (какой глагол тут лучше не знаю :-( "произведенный" точно плохо) в США амер. промышленностью и амер. рабочей силой.

 Tracy

link 1.12.2005 11:41 
Кэт
Если глагол, то - сделанных, принадлежащих

 Tracy

link 1.12.2005 11:42 
Н-да, це не глаголы. ))) Вместо "глаголы" читать "причастия" )))

 10-4

link 1.12.2005 11:45 
М.б. "изобретений, сделанных в США американскими промышленными компаниями или индивидуальными изобретателями"

 Кэт

link 1.12.2005 11:51 
Вопрос в том, чтобы подобрать красивое русское причастие. ;-) Как всегда, дело за малым.

to 10-4
Мне "сделанных" не нравится, как-то не очень по-русски... Тем более, что в Вашем варианте получается слишком вольный перевод. Я этот текст воспринимаю как "экономический". Т.е. думаю, что labour - это интеллект. ресурсы.

Опять же, хорошо бы контекст пошире.

 Tracy

link 1.12.2005 11:58 
Теоретически, может быть и "изобретения, права на которые принадлежат..."

 10-4

link 1.12.2005 11:59 
Изобретения делают, открытия совершают - это совершенно по-русски.

 Kate-I

link 1.12.2005 12:19 
лучше "изобретения американских ... (без "сделанный в США")

 Анатолий Д

link 1.12.2005 12:27 
Этот текст восходит к:

the Bayh-Dole Act (PL 96-517, Patent and Trademark Act Amendments of 1980)
http://www4.law.cornell.edu/uscode/html/uscode35/usc_sup_01_35_10_II_20_18.html
It is the policy and objective of the Congress to use the patent system to promote the utilization of inventions arising from federally supported research or development; to encourage maximum participation of small business firms in federally supported research and development efforts; to promote collaboration between commercial concerns and nonprofit organizations, including universities; to ensure that inventions made by nonprofit organizations and small business firms are used in a manner to promote free competition and enterprise without unduly encumbering future research and discovery; to promote the commercialization and public availability of inventions made in the United States by United States industry and labor; to ensure that the Government obtains sufficient rights in federally supported inventions to meet the needs of the Government and protect the public against nonuse or unreasonable use of inventions; and to minimize the costs of administering policies in this area.

Исходя из контекста, предлагаю так:
"изобретений, сделанных в Соединенных Штатах силами промышленности и трудящихся Соединенных Штатов,"

Кому не нравятся трудящиеся ("я не люблю пролетариата" ©), могут предложить другой термин, но желательно без ограничения или расширения смысла.

 10-4

link 1.12.2005 12:57 
Поскольку стоит союз and (US industry and labor), может иметься в виду не противопоставление, а дружный союз - "усилиями американских производственных предприятий"???

 Анатолий Д

link 1.12.2005 13:07 
10-4

да, тут нет противопоставления, я думаю тут акцент на Соединенных Штатах в противовес иностранным изобретениям - именно в этом подпункте.
А основной смысл закона - отрегулировать использование изобретений, созданных "по госзаказу" - то, что сейчас в Россиии обсуждается иногда (а может уже решили, да я не уследил).

 

You need to be logged in to post in the forum