Subject: Bauantragsplanung law Пожалуйста, помогите перевести с немецкого языка слово "Bauantragsplanung".Слово встречается в следующем контексте: «Der Auftragnehmer erstellt sämtliche für die Bauantragsplanung erforderlichen Unterlagen gemäß Landesbauordnung, einschließlich der statischen Berechnungen und dem Wärmeschutznachweis. Diese Unterlagen werden dem Auftraggeber zur Unterschrift vorgelegt und danach bei den zu-ständigen Ämtern eingereicht.» Слово из области градостроительного законодательства, более того, это по сути дела должен быть перевод на немецкий язык одного из русских градостроительных терминов. Заранее спасибо. |
http://www.planungsbuero-guenther-schwarz.de/content/view/16/46/ Судя по Bauantragsplanung ... gemäß Landesbauordnung, на русские термины не похоже :-( |
На самом деле мы же смое градостроительное законодательство не сами придумали, поэтому многие понятия сходны с немецким, но в русском тоже должен быть аналог. |
|
link 25.12.2007 11:17 |
может быть как-то: заявка на строительный план |
Не может быть, т.к. термин разделяется Bauantrags-planung, т.е. главное слово - Planung, а не Antrag http://de.wikipedia.org/wiki/Bauantrag |
|
link 25.12.2007 11:27 |
Тогда может быть как-то - планирование заявки на строительство |
Нет, тоже к сожалению не вариант поскольку нет таких слов в градостроительном законодательстве. |
А где смотреть-то? Что конкретно на этих страницах? |
Вы бы хоть "му" сказали, что мне там смотреть... |
Или "хрю" ..мне сдвать работу вот-вот! :( |
В порядке пояснения, два последних коммента не от меня и "работу" мне не "сдавать" и не "вот-вот". Шутка вообще не удачная. С уважением. |
В порядке уточнения: три последних коммента. Так как все-таки воспользоваться этой ссылкой? |
Предпроектная подготовка строительства включает: * разработку градостроительного обоснования размещения объекта (при отсутствии утвержденной прединвестиционной градостроительной документации); * подготовку исходно - разрешительной документации; * оформление правового акта городской администрации - разрешения на осуществление градостроительной деятельности. |
Bauantargsplanug = Baugenehmigungsplanung. Bei einer Bauaufsichtsbehörde (Bauamt) wird "Der Antrag auf Erteilung einer Baugenehmigung" gestellt. "Baugenehmigungsplanung" - уже где-то обсуждали. http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=baugenehmigungs planung&dstat=baugenehmigungsplanung&l1=3&l2=2 |
Спасибо, и с праздниками вас! |
Там только Baugenehmigung обсуждается. :-( Мне кажется, что в российских реалиях это подготовка исходно-разрешительной документации, т.е. подготовка всех документов, необходимых для получения разрешения на строительство. |
А разве это одно и то же по смыслу? |
Не одно и то же, я хотел сказать. |
Bauantargsplanug = Baugenehmigungsplanung = "подготовка всех документов, необходимых для получения разрешения на строительство." |
Вот и я так всегда полагал, что смысл один, но Erdferkel почему-то отделяет Baugenehmigung от Bauantragsplanung. |
Al12, это не я отделяю. Bauantrag - заявка на строительство, а Baugenehmigung - разрешение на строительство, выдаваемое на основании заявки, поданной в комплекте со всей необходимой документацией. Bauantrag застройщик в соответствующее учреждение подает, в ответ на что учреждение выдает ему Baugenehmigung "1.5. С целью правового обоснования начала инвестиционной деятельности по объекту на имеющейся у заказчика или предоставляемой ему администрацией города территории с учетом целесообразности создания (изменения) объекта недвижимости для города, изучения экологических условий, социально-экономической структуры, градостроительных, архитектурных, инженерных и других особенностей строительства заказчиком подготавливается исходно-разрешительная документация для проектирования и строительства объектов различного назначения" Der Auftragnehmer erstellt sämtliche für die Bauantragsplanung erforderlichen Unterlagen - исполнитель/подрядчик разработает всю необходимую исходно-разрешительную документацию Имхо... |
Baugenehmigung не есть BaugenehmigungsPLANUNG Planung macht der Antragsteller und reicht der Bauaufsichtsbehörde nach. |
ups... :o) |
Парадоксальная ситуация! Неужели есть люди которым НАСТОЛЬКО нечем заняться и наполнить свою жизнь что они готовы лезть в любую беседу хоть на мультитране хоть где. только бы выступить. Не уважаемый мною аноним, зашедший под ником Al12, дабы НЕ выглядеть человеком НЕ образованным, коим вы безусловно являетесь, вы могли бы воспользоваться тем что беседа не живая и заглянуть в словарик, дабы отметить в своем мозгу что: Baugenehmigung и Bauantragsplanung это безусловно разные вещи, поскольку Baugenehmigung это разрешение на строительство. |
Все, теперь разобрался. И снова спасибо! Извините, что погорячился! |
Уважаемые переводчики, я прекрасно понимаю, что разницу между разрешением на строительством и словом значение которого пытаюсь понять. Однако не могу уяснить каким образом этто может переводиться как "подготовка всех документов, необходимых для получения разрешения на строительство." Это определенно не так. |
Извините, я сам не знаю, что несу....конечно же, Вы правы. это все праздники. И все реплики были моими. |
?? |
You need to be logged in to post in the forum |