Subject: retention claim certificate Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Документ об отсутствии претезий по праву удержания? Что-то не догоняю. Заранее спасибо |
Надя, если термин Договора написан с заглавной буквы, значит ему в тексте давалось ОПРЕДЕЛЕНИЕ! Ищите и ... догОните :-) |
Спасибо, у меня тут только выдержка, но вытащить оригинал наверно можно. |
требование о возврате удерживаемой суммы платежей за подрядные работы (имхо) |
Огромное спасибо! А это ни одно и тоже с отказом от права удержания? |
Надя, я не могу точно ответь на этот вопрос. Не спешите. Если мой ответ не полностью развеял Ваши сомнения, то подождите еще мемного.Более опытные люди, как правило, дают свои варианты последними. |
You need to be logged in to post in the forum |