DictionaryForumContacts

 Tan

1 2 all

link 17.11.2005 20:57 
Subject: Job offer for freelancers

 AnnaB

link 18.11.2005 8:23 
Vedun, ну раз Вы не хотите читать по ссылке уже имеющиеся обсуждения, то вот вкратце суть: база пополняется автоматически в процессе перевода. Эффект иногда ощущается уже на первом документе, например, если это какая-нибудь инструкция. Если договор - эффект, скорее всего, вы ощутите уже на втором документе. Для перевода художественной литературы пользы мало, ну, может, только чисто практическая - вы видите исходное предложение (если оригинал в электронном виде) и тут же пишете перевод, т.е. все на 1 странице и маловероятно, что вы что-нибудь пропустите.
Для переводов от "карате до ядерной войны" поможет вряд ли, только если у вас карате и ядерная война не повторяются регулярно. А так создаете базы "карате" и "ядерная война" - и вперед.

Аристарх, а Вашу реплику, к сожалению, не поняла. Просто руководство с юмором написано, вот и все.

 Аристарх

link 18.11.2005 8:34 
Может с моим чувством юмора что-то не то, но, имхо, это (название) больше смахивает на оскорбление

 AnnaB

link 18.11.2005 9:04 
Экий Вы чувствительный :). Автор же и себя так же называет (пишет HERE IT IS, FROM SOMEONE WHO COULDN'T GET STARTED EITHER), и стиль там особый - как говорят, первые впечатления обманчивы.
А я вот считаю "оскорблением" руководство пользователя на 369 страницах:) (и это только для одного компонента - Translators Workbench).

 Enote

link 18.11.2005 9:25 
Анатолий Д, я попытался ответить вам приватно, смотрите почту.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 9:27 
Enote

спасибо, получил, отвечаю там же.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all