|
link 20.04.2022 6:15 |
Subject: банковская тематика Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести фразу Banking Priority на русский. Контекст: это swift-сообщение, подтверждающее, что был совершен платеж. Ниже пример (нашла его в интернете). Banking Priority на предпоследней строчке. --------------------- Instance Type and Transmission ---------------------- Copy received from APPLI Priority/Delivery : Normal Message Output Reference : 1302 160805SOMABY22AXXX4651191537 Correspondent Input Reference : 1302 160805SABRRUMME0121596118742 ------------------------- Message Header -------------------- Swift Output : 103 Single Customer Credit Transfer Sender : SABRRUMM012 SBERBANK (MAIN SETTLEMENT CENTRE - RUBLE SET MOSCOW RU Receiver : SOMABY22XXX IDEA BANK MINSK BY Banking Priority : RUR6 --------------------------- Message Text -------------------------- Спасибо за помощь! |
|
link 20.04.2022 6:44 |
Получается, это "Признак версии стандартов". Спасибо большое! |
я бы написала: используемая версия стандарта SWIFT-RUR |
|
link 24.04.2022 7:53 |
Нет, это не "Признак версии стандартов" и не "Используемая версия стандарта". Просто _конкретно в SWIFT-RUR_ решили для указания версии стандарта в сообщении SWIFT использовать именно это поле, поэтому в приведённом примере, где отправитель (в России) и получатель (в Беларуси) используют именно SWIFT-RUR, в этом поле указана именно версия стандарта. Но _вообще по SWIFT_ это поле используется не для указания версии стандартов; его назвали Banking Priority, т.е. "Банковский приоритет", поскольку изначально, видимо, предполагалось его использование именно для этого, но вообще это необязательное пользовательское поле, которое по сути можно использовать для кодирования самой разной информации. Ну то есть, условно говоря, если в какой-то организации или в группе организаций приняли внутреннее решение указывать в поле "Номер паспорта" стандартной программы "Список работников" год рождения, а в какой-то другой группе организаций решили в этом поле указывать размер зарплаты,, вы же не будете Passport Number в названии этого поля переводить то как "Год рождения", то как "Зарплата" :). Посмотреть описания полей SWIFT несложно (я не знаю, почему автор вопроса этого не сделала); см., напр., https://www.paiementor.com/swift-mt-message-block-3-user-header-description/: "Field 113: The sender of the message assigns this 4-character banking priority. Field 113 containing only blanks or spaces will be accepted by the system". Вообще, если в тексте для перевода встретилось сообщение SWIFT, то, поскольку оно имеет формализованный, стандартный формат, оно не переводится. Но можно дать расшифровку названий полей в скобках, в примечаниях переводчика и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |