Subject: to the extent protectable by applicable law Из договора:“ Intellectual Property Rights ” means all intellectual property rights, including patents, patent applications, trademarks and service marks, logos, trade dress and other source indicators..., and trade secrets, know-how, methods and processes, in each case, to the extent protectable by applicable law. ... С одной стороны, есть такое понятие как "охраноспособность", но, насколько я понимаю, охраноспособностью могут обладать объекты авторского права или ИС, но не сами права... ? В той степени (мере), в которой (или при условии, что) они могут быть защищены применимым законод-вом? Спасибо. |
в том объеме, в котором они находятся под защитой применимого права |
Спасибо. |
а такое не пойдет? при этом объем правовой защиты/охраны в каждом отдельном случае** определяется применимым законодательством **отдельно взятого объекта/результата интеллектуальной деятельности "In Each Case" and Disambiguation - Adams on Contract Drafting (adamsdrafting.com) |
Зачем придумывать то, чего там нет? |
Дело не в том, чем определяется объем правовой защиты, а в том, что если применимым правом не предусмотрена защита каких-либо из указанных прав, они из определения термина исключаются. Я это так понимаю. |
*защита каких-либо из указанных прав* т.е. тут виды прав перечислены? мне известны лишь два вида по закону: материальные (имущественные), нематериальные (неимущественные)... или все же расписаны объекты intellectual property (интеллектуальной собственности), на которые у правообладателя права? *Зачем придумывать то, чего там нет?* незачем совсем. и чего нет в тексте, что есть в моем варианте? |
You need to be logged in to post in the forum |