DictionaryForumContacts

 Frina

link 11.04.2021 11:27 
Subject: партия или сова
Человек говорит - Не важно какое это общество или партия, пусть это будет ММН, пусть это Сова.

Сова -это ирония ( как мне объяснили). Как бы вы эту сову перевели, подскажите... anything else?

I don't care what kind of society or party it is, let it be MMN, let it be anything else ??

 Aiduza

link 11.04.2021 11:55 
Бред какой-то.

 Rus_Land

link 11.04.2021 14:37 
any four-letter word

 Irisha

link 12.04.2021 0:25 
Ирония с отсылкой к чему-то конкретному? Сова - типа, символ мудрости, или имеется в виду тот, кто видит в темноте=во мраке (реалий сегодняшнего дня), ну и пр., что там могут подразумевать.

Если просто первое пришедшее на ум слово, то, может, подойдет "... MMN or WTV"

WTV=whatever

???

 Alex16

link 12.04.2021 4:13 
грамматически - не let it be, а be it... or ...

Или: ..., whether it is...or...

 Frina

link 12.04.2021 8:40 
Спасибо за ответы.

Ирония без отсылки, так поняла, что здесь может быть любое слово, лишь бы сказать, что не важно как называется партия, важно чтоб жить стало хорошо.

 Aiduza

link 12.04.2021 10:06 
"ММН"? Не знаю такое общество. Не об "МММ" ли речь идет на самом деле?

 Frina

link 12.04.2021 18:49 
Aiduza, это произвольная аббревиатура. Вы мне лучше про сову посоветуйте

 интроьверт

link 12.04.2021 19:06 
сова так сова ... чем словарь плох как советчик?

 Frina

link 12.04.2021 19:24 
интроьверт да как-то дико это выглядит...тут надо бы как-то смысл передать - some other organization - убого, АБЫРВАЛГ разве что

 Rus_Land

link 12.04.2021 20:03 
you name it

?

 Erdferkel

link 12.04.2021 20:22 
совушка - умная головушка

https://www.sova-center.ru/

 интроьверт

link 12.04.2021 20:42 
"как-то дико" выглядит что, исходник? так это не проблема перевода. и не задача перевода это чинить.

 Aiduza

link 12.04.2021 21:55 
Шпионские игры какие-то. Frina, откажите вы этому клиенту, вами откровенно манипулируют. Не выйдет у вас толкового перевода этого бреда, да еще и на деньги кинут, помяните мое слово.

 Frina

link 13.04.2021 8:49 
Rus_Land, спасибо!

Aiduza, да, вроде, контора приличная. Просто записывают слово в слово показания страдальцев. Там дальше все нормально идет. Со смыслом.

 leka11

link 13.04.2021 11:22 
возможно, что "сова" - это о чем-то, что для этих "страдальцев" имеет некий смысл. Как про номера анекдотов в тюремной камере, рассказчик называет номер (71-й, напр.) и все дружно смеются Если "это ирония ( как мне объяснили)" - пусть объяснят еще )))

Возможно, не надо будет менять "сову" на что-то иное, а просто перевести))))

 leka11

link 13.04.2021 11:27 
кстати нашлась интересная ссылка про Сову (м,б. в тему?)

http://pikabu.ru/story/kak_zarodilas_sova_6559187

"... Сова – Эффективный менеджер"

 leka11

link 13.04.2021 11:32 
Owl the efficient manager

 Frina

link 13.04.2021 11:55 
leka11, спасибо за ответ! Не думаю, что все так запутано, можно, как я поняла и любое другое слово. whatever you call it....

 leka11

link 13.04.2021 12:47 
учитывая, что комикс российский, перевод потребует пояснений, так что

"MMN or whatever" + 1

 Irisha

link 13.04.2021 21:45 
Просто записывают слово в слово показания

Ну, он мог просто оглядеть комнату в поисках подходящего слова, наткнуться взглядом на стоящую на полке фигурку совы и выдать это "сова"... Гадать можно бесконечно.

 Frina

link 14.04.2021 6:01 
Да конечно, так и есть, скорей всего. Одно слово whatever

 

You need to be logged in to post in the forum