DictionaryForumContacts

 Saelind

link 29.01.2021 23:01 
Subject: Перевод singular they в отношении гендерфлюидного персонажа
Подскажите, пожалуйста, если в тексте персонаж все время описывается через they (they are desperate; their breath; it lead them), как это правильно переводить? В аннотации уточняется, что персонаж гендерфлюиден. Текст художественный, чего-то, явно указывающего на пол персонажа (типа родов) там нет. Я в полнейшем замешательстве!

 johnstephenson

link 30.01.2021 0:21 
'they' is often used in English to mean 'he/she/they' when either:

* you don't know whether the person is male or female, or whether there is just one person or several people; or

* you know this information, but you don't want to disclose it -- for example, to avoid identifying the person(s) in question.

If you want to know which of the above two applies in your example, you'll need to provide the context by showing the whole paragraph.

 Lonely Knight

link 30.01.2021 1:07 

Они украли его у нас, мерзкие хоббитсы!

 Amor 71

link 30.01.2021 1:42 
Если бесполое, то "ОНО".

 johnstephenson

link 30.01.2021 14:42 
I think I've misunderstood the meaning of гендерфлюидный here. So that's two new words I've just learnt -- one in Russian and the equivalent (gender-fluid) in English!

 lunovna

link 30.01.2021 15:00 
я часто в твиттере встречаю, что русскоязычные пользователи называют себя "они" при указании пола, как и на английском, но в речи от первого лица используют тот род, к которому привыкли скорее. в англоязычном интернете это уже кажется привычным, и потихоньку в такой же форме, как мне кажется, переходит в русскоязычное общество. я бы на Вашем месте рискнула перевести "они в отчаянии", "их дыхание", "оно вело их". ради интереса советовала бы обратиться к переводу последних серий "вселенной стивена", там был персонаж, про которого говорили "they"

 lunovna

link 30.01.2021 15:10 
хотя нет, в переводе, который нашла, о персонаже говорят, как о "нем", так что использовали то местоимение, на которое персонаж больше всего похож

 lunovna

link 30.01.2021 15:13 
здесь, возможно, есть нужная Вам информация: https://www.wonderzine.com/wonderzine/life/life/251493-them-they-theirs

 Saelind

link 30.01.2021 15:20 
lunovna, огромное Вам спасибо за статью! Такие примеры употребления - это именно то, что я искала!

 lunovna

link 30.01.2021 15:23 
@Saelind, не за что! еще нашла такую: https://o-zine.ru/non-binary/ .

 Erdferkel

link 30.01.2021 21:29 
вспомнилось, что в книгах 19 века вполне можно встретить фразы типа: Матушка просили не будить, оне почивают.

вот об этом:

"Слово оне применялось также как уважительная форма по отношению к одной женщине" и далее

http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1354288-kakoe-znachenie-slova--one-.html

 

You need to be logged in to post in the forum