Subject: Управление резервирования Кто знает, как в банках называется (точнее, как перевести на англ. яз.) Управление резервирования? Может быть, Provisioning Department?Спасибо. |
Алекс, тут что-то не так. Резервы в банке, конечно, вещь священная, но не настолько, чтобы в оргструктуре появилось под них управление. управление резервированиЕМ, м.б.? |
Это из электронной переписки, подозреваю, что пишут люди не щибко грамотные. |
Ну тогда Provisioning Department подойдет? Не писать же Reserves Department? |
Вот еще фраза: Подготовлено Распоряжение на формирование резервов на возможные потери по операциям на условиях предоплаты/предпоставки. |
поиск на " Provisioning Department" дает ссылки на тему снабжения - Worker's provisioning department Army Provisioning Department |
Значит, докладываю.Спросил у своего однокашника, тот уже не первый год работает в ЦБ РФ на достаточно ответственной должности. Он сказал, что о таком департаменте в российском банке впервые слышит. |
❝поиск на " Provisioning Department" дает ссылки на тему снабжения❞ Предположу, Alex16 руководствовался подобными статьями. Правда, я тоже не уверен, что это будет правильно понято. Поэтому: ❝Не писать же Reserves Department?❞ Я, конечно, ни разу не специалист по банковской тематике, но лично я не вижу, почему нет. |
The Department of Redundancy Department? :) |
И если уж брать на вооружение термин Alex_Odeychuk, то тогда не нужно provisions переделывать в provisioning и лишать его зависимых слов. К примеру, в гугле можно найти одну ссылку на "Loan Loss Provisions Department", зато это название отдела в американской GE Capital. |
reservation management department как вариант. |
Там вроде не о бронировании. |
You need to be logged in to post in the forum |