Subject: feel out pass Пожалуйста! Помогите перевести!"feel out pass" ... это точно что-то из жаргона мастеров высшего пилотажа, летчиков. (...what we call a "feel out pass" in stunt flying) Заранее спасибо. |
Вы бы хоть источник указали... там ведь это выражение в переносном смысле употреблено что-то типа "пробный вылет"? |
Спасибо за ответ! Да, если саму фразу переводить, то получается странно "пристреливаться", "разведывать"...Но по смыслу как-то не влезло. Вот он говорит, что ему не нравится его нынешняя специальность в университете, а потом раз - я feel out pass, по кампусу и забрел в кружок =) ...но я и ничего подходящего не найду никак. |
В авиасловарях нашла: low pass filter - фильтр низких частот (это, видимо, не то) и feel - загрузочный механизм. "При брошенном командном рычаге все типы загрузочных механизмов обеспечивают возвращение руля в нейтральное положение" - то есть, это автопилот? Получается, он на автопилоте гулял... |
Фигуры высшего пилотажа, вообще-то, на автопилоте не выполняются. |
Из чтения контекста мне взбрело "рекогносцировочный полёт"... Но при чём здесь фигуры высшего пилотажа... А если просто тупо в лоб "пробный пролёт"?... |
там контекст видеть надо (см. ссылку выше) совершая ознакомительную прогулку по кампусу (то, что у летчиков высшего пилотажа называется "пробным вылетом"), я забрел... |
Однажды зимним утром я, как сказали бы пилоты, "вылетел на рекогносцировку" по стэнфордскому кампусу и случайно забрёл... |
"вылетел" несколько неоднозначно звучит :-), м.б. "отправиллся"? |
"отправиллся" -> "отправился" что-то уже заикаться начала... |
Неоднозначно звучит для непилотского уха :-) Погуглите-ка... Но меня вот сомнение гложет, что там очепатка... Не гуглится feel out pass вообще нигде, кроме пары текстов этого индивидуума... |
С Reel out появляется некий авиационный смысл и контексты... Но шо эта за зверь па русски... Змейка?... Не... |
мммм....."рекогносцировка" и правда хороша...но тяжело конечно звучит. Да и высший пилотаж вроде бы ни при чем. |
Однажды зимним утром я пошёл, применяя лётную терминологию, "накручивать круги" по стэнфордскому кампусу... (Это к reel out перекличка...) |
You need to be logged in to post in the forum |