DictionaryForumContacts

 Svetozar

link 5.12.2019 4:45 
Subject: notify the core network device to switch
The access network device may notify the core network device to switch the downlink path.

Уважаемые коллеги, подскажите пожалуйста, как правильно перевести оборот, вынесенный в тему вопроса. Проблема в том, что я воспринимаю глагол notify как пассивный, т.е. он всего лишь оповещает, уведомляет, но не командует, а в данном случае нет ли у него функции команды, т.е. "уведомляет о НЕОБХОДИМОСТИ переключения"? Или же здесь "уведомляет о том, что БУДЕТ ПРОИЗВЕДЕНО переключение"? Заранее большое спасибо за помощь.

 User

link 5.12.2019 5:33 
Первый вариант: может уведомлять о том, что следует/необходимо переключить, должно быть произведено переключение.

 Svetozar

link 5.12.2019 5:36 
Огромное спасибо, кстати PROMT именно так переводит, очевидно имеет для этого основания.

 User

link 5.12.2019 6:02 
Я тоже 😁.
Жесть. Где конь-текст?

 Svetozar

link 5.12.2019 8:12 
Сам бы отдал пол-царства за коня! Но там контекст не помогает никак.

 wander_

link 5.12.2019 8:59 
Enote не хватает на форуме...

 alk moderator

link 5.12.2019 9:06 
Svetozar - Вы хотя бы приведите другие фрагменты оригинала. Ведь Вы же не смс-ки переводите.
Продолжайте. Промпт в помощь. Чем дальше в лес, тем толще партизаны.

 

You need to be logged in to post in the forum