|
link 24.01.2019 11:53 |
Subject: A shot in the dark can be a shot in the pocket book gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
зависит еще от того, как вы перевели вторую часть предложения |
|
link 24.01.2019 12:12 |
Игра слов с дырой в кармане (портмоне) и в башке. По чуть-чуть утекают семена из худого мешка. |
|
link 24.01.2019 12:19 |
что-то типа: действия наугад/наобум могут ударить по кошельку в конечном итоге |
по смыслу этого предложения похоже,. что "могут ударить по кошельку " хотя ссылки в сети все чаще о положительном эффекте для кошелька))) см. |
По смыслу: всегда все точно померь, рассчитай, настрой, наугад может влететь в копеечку. |
|
link 24.01.2019 12:38 |
Семь раз подсчитай - один купи. |
Мы редко проверяем контекст, которого недодал аскер, по источнику, откуда взято предложение. Take the time to calibrate your planting equipment properly. Make repairs where needed. A worn metering cup is like a worn spray nozzle putting out too much. A shot in the dark can be a shot in the pocket book when you run out of seed or don’t put out enough seed to make a stand. Таким образом, вполне достаточен и максимально точен ответ, который дал maxim_nesterenko. Остальные варианты красивы, но к делу не относятся (простите, Себастьян и 0002) - ни про игру слов с дырой в башке, ни обобщения в духе "всегда всё точно...". В данной статье речь конкретно о выращивании кунжута, и в частности, о необходимости точной дозировки высеваемого материала. |
лучше как следует подготовиться к работе, т.к. действия с бухты-барахты могут выйти боком и обойтись недешево :-) |
* вполне достаточен и максимально точен ответ, который дал maxim_nesterenko * И всё-таки стоило бы попробовать внести туда некоторую идиоматичность, как в оригинале... Можно, да? ;-) Полагаясь на "авось", вы рискуете получить ощутимую прореху в своём кармане... |
нельзя. сказано же "вполне достаточен и максимально точен". отставить разговорчики в строю. |
Rus_Land Насчет желательности сохранения идиоматичности оригинала Вы, пожалуй, правы. Думаю, я был бы в состоянии :-) понять Вашу мысль и без ироничного "Можно, да?". Просто мне показалось, что авторы довольно сухо, "по-рабочему", рекомендуют быть максимально внимательными при калибровке дозатора, чтобы не допустить потерь семян. А теперь вижу, что да, с некоторыми "красивостями" еще лучше. P.S. Смотрите комментарий сразу после Вашей реплики и делайте выводы, откуда всё начинается... |
"быть максимально внимательным при калибровке дозатора" - золотые слова. |
С идиоматичностью действительно лучше не перебарщивать, она по-разному работает в русском и в английском, в русском лучше никакой совсем идиоматичности, чем наигранная, вымученная. И речь не о том, чтобы не допустить потерь семян, сами потери, возможно, и не очень велики, но они могут вызвать другие, более значительные, например, если они кончатся в нерасчитанный момент, что вызовет простой всего оборудования, например. |
@Полагаясь на "авось", вы рискуете получить ощутимую прореху в своём кармане Отличный вариант и регистр оригинала при этом сохранен. |
|
link 25.01.2019 10:36 |
+ Стреляющий в темноте имеет шанс застрелиться. |
...если стрелять в кунжутное семя? :-) |
Если ты в ночи стреляешь, Осторожен будь... Ты знаешь: Пуля -- дура. Грянет в лоб, И -- звездец, пусть ищут гроб... |
You need to be logged in to post in the forum |