Subject: not considered to reduce gradually over its life gen. Пожалуйста, помогите перевести.not considered to reduce gradually over its life Выражение встречается в следующем контексте: Гудвилл ежегодно проверяется на предмет признаков обесценения (по состоянию на 31 декабря), и, когда обстоятельства указывают на то, что балансовая стоимость может быть обесценена, не амортизируется в соответствии с МСФО 3 “Объединения бизнеса". Обесценение включается в Отчет о совокупном доходе и не подлежит восстановлению. Это является отклонением от Постановлений о крупных и средних предприятиях и группах (Счета и отчеты) от 2008 года, требующих амортизацию гудвилла. Это отклонение необходимо для того, чтобы финансовая отчетность содержала истинное и справедливое представление о прибыли за год, поскольку балансовая стоимость гудвилла не считается is not considered to reduce gradually over its life. Заранее спасибо |
поскольку не считается, что балансовая стоимость гудвилла будет reduce gradually over its life. |
You need to be logged in to post in the forum |