|
link 20.06.2018 14:06 |
Subject: Перевод прайса gen. День добрый. Возник такой вопрос, которые в большей степени имеет организационный характер. Предложили перевести определенной прайс-лист всяческих механических деталей. Он являет собой ПДФ файл, в котором очень много, естественно, таблиц с моделями, серийными номерами изделий и разнообразными циферками. И вопрос в следующем: каким образом в этом случае оценить объём работ, подсчитать кол-во знаков и т.д.?
|
|
link 20.06.2018 14:16 |
leka11, С конвертацией-то проблем нет, но как подсчитать потом кол-во знаков? Цифры различные перевода не требуют, как и серийные номера изделий, а тот же Ворд и цифры, и всё остальное будет считать за знак. |
ну если Вам не надо набивать эти цифры и серийные номера, скопируйте колонку с названиями в отд. файл и считайте |
как обычно посчитайте кол-во знаков, помножьте на свою ставку и озвучьте заказчику, чтобы было понятно, от какой печки в пляс пойдем если количество "циферек" и прочего непереводимого материала более 30%, можно сделать заход, написав заказчику, что, мол, готовы рассмотреть варианты. однако не забывайте, что если "не подлежащие переводу элементы" разбросаны по всему документу, то на определение - где переводить, где не переводить, а где рыбу заворачивать, вам потребуются время и усилия, включая, например, оформление десятичных дробей "по-русски". |
Цифры различные перевода не требуют, как и серийные номера изделий, а тот же Ворд и цифры, и всё остальное будет считать за знак.* Это не ваши проблемы |
|
link 20.06.2018 14:25 |
Там почти 200-страничный прайс. Большой % - это таблицы с ценами и названием моделей. Поэтому, собственно, в этом и трудность вся. |
знаки препинания и пробелы тоже не переводятся, и что с того? давайте исключим знаки препинания из оплаты)) |
Скажите "миллион". Если они в шоке спросят "в долларах?", улыбнитесь и ответьте "бог с вами. Всего лишь в рублях". |
|
link 20.06.2018 15:25 |
если заказчик не хочет платить за какие-то куски документа, пусть сам их заранее выкинет - и потом в перевод вставит |
это как покупка целой рыбы vs покупка филе вы же не скажете в рыбной лавке: дайте мне эту рыбу, но без чешуи-кожи, костей. кишков, головы и плавников - они мне не нужны; но только по цене за тушку, а не за филе?)) |
|
link 20.06.2018 20:47 |
тут нужно обсуждать с заказчиком возможные варианты. Если, допустим, документ кроме PDF еще представлен в нормальном, редактируемом формате, то, например, можно не учитывать цифры и серийные номера, но дополнительно взять за "форматирование", так как такой файл можно спокойно залить в CAT, где с цифрами будет разобраться намного легче. Если имеется только PDF, то однозначно нужно брать за все. |
Конвертируйте в Word, особо не запариваясь, и назовите заказчику получившуюся сумму. Объясните, что это не за перевод цифр, а за возню с нередактируемым форматом, что отнимет немало времени. Что формат .pdf не только НЕ предназначен для редактирования, а - более того - был придуман для защиты от редактирования. И нужно будет перепроверить все цифры, шрифты, размеры, отступы, интервалы на всех 200 страницах, так как при конвертации это всё часто слетает. Если скажет, что за перевод цифр платить не хочет - тогда пусть предоставит хорошо отконвертированный вордовский файл, в нём переведёте только слова, и подсчитать будет легко. В остальные колоночки с цифрами даже не заглядывайте - что заказчик наконвертировал, тем пусть и пользуется. Если слов совсем мало (например, только название детали, а всё остальное - цифры, и на странице всего 10-20 слов), то можно в Акробате или схожих программах прямо в файле .pdf сделать надписи в окошечках, закрыв этими окошечками текст оригинала. Такое окошечко у меня называется "ввод", и за условную страницу вместо 1800 знаков принимается 28 вводов. Почему 28 - не знаю, один заказчик когда-то внедрил, по деньгам нормально получается. Хотя обычно так поступают с чертежами. |
You need to be logged in to post in the forum |