Subject: Blood, without care gen. Blood, without care, asked if he could.Другого контекста нет. Что это могло бы значить, подскажите? |
|
link 2.05.2018 4:22 |
"Другого контекста нет" не бывает. не из вакуума ведь фраза взялась. |
Да что Вы говорите? :) Ну, у нас бывает, как видите... |
|
link 2.05.2018 4:40 |
насчет "видите" вы пожалуй загнули ;) это только если поверить вам на слово... но раз уж вы там такие особенные, то и ладно, пусть будет по-вашему :) |
А Вы переведите спрашивающему смысл, а не отдельные слова - это ж ваш принцип, как понимаю ) А вообще, дивлюсь на посты типа в 7.40 - будто школьный подросток писал. |
|
link 2.05.2018 5:04 |
2.05.2018 7:45 - если это было мне, то один из моих принципов - не пытаться искать смысл (и тем более переводить) без адекватного контекста. т.е. вы упустили главное ... как обычно, впрочем. так что не дивлюсь :) |
Господа, брейк.. Пфуй.. Ответили бы на вопрос лучше.. P.S. Возможно, что Blood здесь - имя мужчины. |
|
link 2.05.2018 5:23 |
\\\ Возможно, что Blood здесь - имя мужчины. откуда вдруг такое предположение на ровном месте? =О |
Не Сабатини переводите? |
Возможно... |
школьный подросток -> школьник-подросток по-русску будет что-то нумерованные Алексы размножились... весна, однако ежели Блад - ищите тут Ваш перевод http://lib.ru/PRIKL/SABATINI/hronika.txt или тут http://loveread.ec/view_global.php?id=2388 |
«Другого контекста нет. у нас [так] бывает, Возможно, что Blood здесь - имя мужчины. » Контекст у этой фразы совершенно очевидно есть. Другое дело, что его может не быть у вас, вот как его нет, например, у нас. Хотя у вас-то он, похоже, все же есть, иначе откуда вы бы знали, что Blood здесь может быть именем мужчины? Но вообще в ситуации, когда у вас контекста нет, нужно его выяснять (без контекста толком перевести все равно не получится), а не настаивать упорно на своем как Степа Лиходеев: "А я вот возьму да и приду!" |
возможный перевод: Кровь лилась рекой, и с кого спросить, думал он. также, возможно, Blood - это уголовная кличка женщины //Ну, у нас бывает// вы себя на ВЫ величаете? |
это pluralis majestatis :-) |
вот-вот, //Возможно...// мы имеем дело с Папой Римским. нужно как-то поаккуратнее. |
You need to be logged in to post in the forum |