DictionaryForumContacts

 Guts Tonya

link 11.03.2018 19:22 
Subject: По каждой теме плана создается презентация gen.
Всем добрый вечер!
Речь идёт о проведении аудитов в компании. Помогите, пожалуйста, перевести следующие предложения.
По результатам проведенного аудита создается план по устранению несоответствий. По каждой теме плана создается презентация, которая обсуждается на общем собрании. Не могу красиво вывернуть второе предложение, и еще "план по устранению несоответствий", если написать "corrective action plan" в данном случае понятно будет?

 Syrira

link 11.03.2018 19:42 
plan of corrective actions будет еще понятнее.

 Aiduza

link 11.03.2018 19:48 

 Syrira

link 11.03.2018 19:53 

 Guts Tonya

link 11.03.2018 20:02 
Syrira, насчёт плана поняла, спасибо! Можно вас ещё попросить помочь с переводом второго предложения: По каждой теме плана создается презентация, которая обсуждается на общем собрании.

 Aiduza

link 11.03.2018 20:07 
Тоня, какое именно слово из приведенного вами предложения вызывает затруднение?

 Guts Tonya

link 11.03.2018 20:15 
Aiduza, интересует с грамматической точки зрения, а не отдельное слово. Извините, туплю)))), перевожу целый день, мозг уже не соображает.

 crockodile

link 11.03.2018 20:21 
можно прямо в лоб и перевести: а презентейшн шел би препэад фор ыч топик ов зе плэн энд шел би дискасст эт зе джойнт митинг или что там у вас вёкшоп/дженерал эссембли.

 Wolverine

link 11.03.2018 20:23 
как "мозг переводчика" может не перевести такое простое предложение?

я проверил, даже гугл неплохо справился.

 Guts Tonya

link 11.03.2018 20:26 
Wolverine, представьте себе и такое бывает!
crockodile, вам отдельное спасибо !

 Syrira

link 11.03.2018 20:29 
It is required to make a separate presentation of each theme in the CAP and discuss it at the joint meeting.

 Aiduza

link 11.03.2018 20:37 
вместо "топик эв зе плаэн" можно написать "айтэм эв зе плаэн" :)

 Aiduza

link 11.03.2018 20:38 
"экшн айтэм..."

 Syrira

link 11.03.2018 21:06 
то-то и оно, что непонятно, что это за темы, когда по идее должны быть выявленные недостатки.

 crockodile

link 11.03.2018 21:08 
ПУНКТЫ/разделы плана они зачем-то назвали "темы". Не парьтесь. экшн айтем - тоже очень гут.

 Amor 71

link 11.03.2018 22:10 
Develop a (an action) plan to eliminate detected non-conformities based on audit report.
Develop a presentation for each part of the plan and discuss them at the joint meeting.

 Aiduza

link 11.03.2018 22:17 
Рома, ну что ж вы так...
Безотносительно к рунглишу в целом:
...eliminate THE detected...
...based on THE audit report...
discuss them - почему them? Впереди все существительные в ед. ч. стоят.
...at A joint meeting...

 Amor 71

link 11.03.2018 22:30 
Интересно Ваш вариант почитать. Или здесь одни критики собрались? Вон, Вован только и делает, что бегает по темам и советует пустой звук. Но с ооочень умным видом.
Не в обиду Вам, но мне кажется, когда человек боится дать свой вариант, он не должен критиковать чужой.

 Wolverine

link 11.03.2018 22:48 
Рома, в третий раз повторяю - я не Вован.
я Росомаха. Kapish?

 Aiduza

link 11.03.2018 23:45 
Хороший перевод уже дан выше - не мной:

"можно прямо в лоб и перевести: а презентейшн шел би препэад фор ыч топик ов зе плэн энд шел би дискасст эт зе джойнт митинг или что там у вас вёкшоп/дженерал эссембли."

с моей последующей небольшой поправкой можно спокойно брать его на вооружение и не обращать внимания на другие предложенные варианты.

 Aiduza

link 12.03.2018 0:27 
и еще: develop в данном случае не лучший выбор глагола.
лучше draw up.

E.g.
"The college needs to draw up an agenda for change."
"The council has to draw up its budget for next year."
"My boss is drawing up a checklist of my duties."
"The company has drawn up a new disciplinary code."
"We had to draw up plans for every conceivable emergency."

 Amor 71

link 12.03.2018 0:39 
DEVELOP A BUSINESS PLAN

About 62,500,000 results (0.44 seconds)

"draw up" might be British, but in the US they do not use it.

 Aiduza

link 12.03.2018 1:00 
"To draw up an Action Plan, simply list the tasks that you need to complete to deliver your project or objective, in the order that you need to complete them."

http://www.heacademy.ac.uk/system/files/action_planning_tool.pdf

 Aiduza

link 12.03.2018 1:05 
OK, "develop a plan" - норм.
Равно как и "draw up a plan".

 Aiduza

link 12.03.2018 1:08 
"создавать презентацию" - можно и "make a presentation".

в конкретном предложении - "...a presentation shall be made...".

 Amor 71

link 12.03.2018 1:23 
Честно скажу, не ожидал, что Вы настолько слабы в английском.
Для вас "создать/подготовить презентацию" и "сделать презентацию" - оба make presentation?

 Amor 71

link 12.03.2018 1:27 
By the way,
"Develop a presentation for each part of the plan and discuss them at the joint meeting." is perfect English.

 crockodile

link 12.03.2018 6:08 
"Вован", мнять, я аж вздрогнул. думал вычислили. ан нет))))))))))

 crockodile

link 12.03.2018 6:10 
про дро ап/девелоп - поэтому в правильном варианте и сказано ПРИПЭА

 Aiduza

link 12.03.2018 7:30 
Ах, Рома! Даже исправить мою ошибку не можешь без ошибки. Артикль снова «съел»! ;-)

 Aiduza

link 12.03.2018 7:45 
“Develop a presentation for each part of the plan and discuss them at the joint meeting." is perfect English”

Для начала скажу, что императив здесь не к месту, в исходнике он не подразумевается.

 Aiduza

link 12.03.2018 8:14 
Кстати, еще было бы хорошо использовать slideshow вместо presentation, но это не так критично.

 

You need to be logged in to post in the forum