Subject: Magnificent gen. Скажите,пожалуйста, если слово magnificent в словаре Макмиллана даётся только в качестве прилагательного, в то время как в книге по словообразованию английских слов оно даётся ещё в качестве существительного, возможно ли полагать что в последней все-таки допущена ошибка?
|
|
link 3.02.2018 13:33 |
технически можно заставить "Magnificent" быть существительным (как любое прилагательное). но зачем? есть другие однокоренные существительные. куда еще? |
Посмотрите книгу повнимательнее: может быть, существительное от него образуется с помощью какого-нибудь суффикса? Если нет, то приведите пример такого существительного (цитату из этой книги). |
Если речь идет, например, об известных, прославленных людях или мифологических персонажах, то бывают субстантивированные формы прилагательных - напр, вспоминаются the great в значениях "великие люди", "гиганты", "титаны", "гранды", "корифеи" и т. п. Почему то же самое не может происходить и со словом magnificient? См, в частности, |
I.Havkin, спасибо! Стало немного понятнее. Как ни странно,данной феномен мне встретился в учебнике по подготовке к ЕГЭ. Удивительно, каких тонкостей в знаниях ожидают увидеть от простых тестируемых школьников. |
Да, мне это тоже показалось немного странным - такое употребление прилагательного никак нельзя назвать обыденным явлением. |
ТС, это хорошо, что "стало немного понятнее", но...в качестве существительного данное слово уже давно зафиксировано по крайней мере в одном авторитетном словаре. : one who is eminent так что в в книге по словообразованию, увы, ашипки нет. |
Wolverin, сравнивала со словарём Макмиллана. Тоже не последнее все-таки издание. А в каком, если не секрет, вы нашли это определение? |
Woverin, сравнила даже с Кэмбриджским словарём...нет там такого определения...есть magnificent (adjective), magnificence(noun). |
отвечу, пока Overin' ом не обозвали: Webster's Third New International Dictionary of the English Language. |
"в книге по словообразованию английских слов" "в учебнике по подготовке к ЕГЭ" Тут, конечно, хорошо бы увидеть сам текст из учебника или книги по словообразованию (не знаю, имеется тут в виду один источник или два разных?). |
00002, да в том то и дело что контекста нет...просто, согласно заданию, нужно определить к каким частям речи может относиться это слово. Я,как святая наивность, полагала что только к прилагательному. Оказывается нет (судя по ключам с ответами). |
Wolverin,спасибо. Не нашла правда онлайн версию,предлагают только купить. Советуете? |
I.Havkin, ох уж это ЕГЭ). |
Crockodile, да вот и я об том же... |
для меня это словарь №1. но покупать ли его - не знаю, это дело частное. |
Вообще в английском языке конверсия частей речи происходит легко и безболезненно, во многих случаях никаких суффиксов не требуется вообще. Практически любое слово можно сделать глаголом. Отчего бы и magnificent не превратить в существительное? Другое дело, что встречаться такой перевертыш в реальной жизни будет два с половиной раза. Зачем тогда вносить эту редкость в ЕГЭ - непонятно. |
http://grammar-tei.com/substantivirovannye-prilagatelnye-v-anglijskom-yazyke/ и много других сайтов на ту же тему |
Toropat сформулировал мысль вполне четко и логично: вообще субстантивация в английском - явление повсеместное, рядовое и всем известное, но если говорить о некоторых конкретных словах, и в частности, о рассматриваемом в этой ветке magnificent, то оно употребляется как существительное далеко не настолько часто, чтобы этот случай можно было включать в вопросники ЕГЭ. (Впрочем, это недоумение высказывалось с самого начала обсуждения.) |
"Практически любое слово можно сделать глаголом." В том числе и magnificent, его можно сделать не только существительным, но и глаголом. Другой вопрос, делают ли это носители, и насколько часто. То есть сама постановка вопроса в экзаменационном материале странна. Или это в книге по английскому словообразованию, я так и не понял что где. Именно поэтому хотелось бы увидеть просто скан странички, на которой это спрашивается. (Выражусь так – скан, поскольку понятно, что ни текста, ни контекста в книге нет.) |
[вообще субстантивация в английском - явление повсеместное, рядовое и всем известное] как "номинализация". Субстантивация - это от французов пошло ) "Сам термин «субстантивация» позаимствован, предположительно, из немецкого („Substantivierung“) или из французского языков (“substantivisation”) . Тогда как в английской грамматике для обозначения подобного словообразовательного явления по большей части применяется термин «номинализация»" (с) интернет |
Не подвергая сомнению эти интересные сведения, напомню всё же, что термин substantivization в значении "переход в существительные других частей речи" не является неправильным, зафиксирован с соответствующим значением в английских толковых словарях, а также в англо-русских специальных словарях по лингвистике. Так, Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике, М., 2001, содержит статью "substantivization - субстантивация" и статью"nominalization - номинализация, образование/производство имен". Возможно, эти толкования устарели, но и в новейших англоязычных материалах различие substantivization vs nominalization проведено не слишком четко и последовательно, во многих случаях эти термины квалифицируются как синонимы. |
You need to be logged in to post in the forum |