Subject: Days R.I. (Recordable Incident) Free gen. Приветствую вас, дорогие перерводчики и с наступающим вас Новым Годом!Помогите пожалуйста с переводом фразы "Days R.I. (Recordable Incident) Free - 49" Мой вариант: Дни без зарегистрированных происшествий - 49 (Но как это понять?) Заранее благодарю! |
|
link 29.12.2017 19:35 |
да вот прям так и понять - [в некоем отчетном периоде набралось] 49 дней, в которые не было зарегистрировано происшествий видимо в остальные дни какие-то происшествия зарегистрированы были вам виднее, какой смысл эта статистика может иметь в вашем контексте |
интровверт, у меня выше стоит еще вот это: Days L.T.I. (Lost Time Injury) Free - 2066 Получается дней без потери рабочего времени у нас 2066, а вот дней без регистрации происшествий 49??? I'm confused. |
|
link 29.12.2017 19:56 |
ну вам-то виднее какой физический смысл у всех этих явлений в вашем контексте может Recordable Incident там когда любая муха в цех (или что у вас там) залетела или например лампочка зажглась что температура в холодильнике или наоборот инкубаторе на полградуса выше нужного поднялась (или ниже упала) при этом никаких injuries нет (и соотв-но потери рабочего времени по причине injuries тоже не будет) |
Если палец порезал, забинтовал и пошел дальше работать, то регистрируют происшествие, но без потери рабочего дня. Или свалился с лестницы, потер копчик, и снова полез, тоже заригистрировали, и опять же без потери рабочего дня. Так они и жили не тужили все 2066 дней. |
оk, понял. Спасибо вам большое, интровверт, Amor 71! |
|
link 30.12.2017 13:09 |
LTI - инциденты с временной потерей трудоспособности RI - регистрируемые инциденты (подлежащие регистрации ) . Осторожнее с формулировками типа "без регистрации инцидентов","не было зарегистрировано". В организации может вестись учёт (регистрация) всех инцидентов, однако к recordable (в соответствии с OHSA) будут относится только те, которые отвечают определенным параметрам. |
|
link 30.12.2017 13:25 |
Регистрируемые + |
You need to be logged in to post in the forum |