Subject: settle как правильно перевести law в данном предложении как правильно перевести setttle как обязан оплатить или урегулировать платежиFollowing expiry or termination of this Agreement, the.......... shall settle within 30 days of the date of termination or expiration of all payments due to the....... |
"settle of all payments" here "make all payments" |
оплатить |
|
link 22.12.2017 15:59 |
Дядя Рома зрит в корень с "осуществить оплату всех платежей". |
А кто ценит, дорогой Сёма? |
|
link 22.12.2017 16:29 |
кто ценит, те не ходят на форумы за халявой |
«оплатить платежи» - это дорогого стоит, не каждому по карману Динара, оплачиваются товары, услуги Платёж уплачивается, когда платёж означает комиссию, сбор, вознаграждение (fee) и т.п. Если же платёж означает процесс, то он осуществляется/производится Вы привели огрызок фразы, к чему там of относится. Может, просто «погасить все задолженности перед...» подойдёт |
|
link 22.12.2017 21:52 |
|
link 22.12.2017 21:52 |
(плачу и плачу) |
|
link 23.12.2017 6:01 |
произвести расчеты еще можно. погасить задолженности, т.п. |
...осуществить все выплаты, причитающиеся [кому]... |
You need to be logged in to post in the forum |