DictionaryForumContacts

 Aprilmoon

link 11.05.2017 10:39 
Subject: Electronic scrap (eg printed circuit boards, electronic basic elements suitable base for regeneration and precious metals) gen.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести фразу. Заранее спасибо!

 trtrtr

link 11.05.2017 10:46 
Ну это что-то вроде электронных отходов - платы, детали, которые можно отправить на переработку и из которых можно извлечь драгоценные металлы. Смысл такой, довести напильником.

 Oleg Sollogub

link 11.05.2017 10:47 
фраза кривовата...
лом электронного оборудования (например, печатные платы, электронные компоненты, пригодные для переработки и извлечения драгоценных металлов)

 Oleg Sollogub

link 11.05.2017 10:49 
trtrtr
а зачем отходы/лом доводить? и до чего?

 trtrtr

link 11.05.2017 10:51 
Хи-хи :-) Чтобы перевод золотом засиял.

 johnstephenson

link 11.05.2017 14:36 
It looks like shorthand or a translation into English. It should probably read something like 'basic electronic components which are suitable for (recycling?) or partially suitable for (recycling?) due to the precious metals in them'.

 интровверт

link 12.05.2017 0:55 
вторсырье

 the_wanderer

link 12.05.2017 1:35 
отправляемые на утилизацию электронные комплектующие

 Aprilmoon

link 12.05.2017 8:02 
ООООО! Спасибо всем за неоценимую помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum