DictionaryForumContacts

 Ирина59

link 8.05.2017 11:17 
Subject: much more so that gen.
Прошу помощи с переводом предложения:

Moreover, these new and emerging versions of the Contemporary Flagship Universities pursued graduate education as a significant component in their programs – much more so that the older universities had developed in the past.
Кроме того, эти новые версии современных флагманских университетов представляли послевузовское профессиональное образование в качестве важного компонента своих программ - тем более, что старые университеты развивались в прошлом.

После тире не могу уловить смысл.

 перевод73

link 8.05.2017 11:27 
...тем более, что вузы/университеты в их прежнем виде получили развитие в прошлом.

 Рина Грант

link 8.05.2017 12:25 
Неа. Читать надо как [much more so] that... "в гораздо большей степени, чем..."

То есть смысл получается, если использовать Ваш вариант,

эти новые версии современных флагманских университетов _стремились сделать_ послевузовское профессиональное образование важным компонентом своих программ - *в значительно большей степени, чем* прежние университеты.

 Ирина59

link 8.05.2017 12:32 
Рина Грант, спасибо! Как раз то, что вертелось в голове.

 johnstephenson

link 8.05.2017 15:07 
= 'much more so than'

 johnstephenson

link 8.05.2017 15:44 
In other words, the older universities developed graduate education -- but the new Contemporary Flagship Universities pursued it [therefore, developed it] much more than the older ones had.

 Рина Грант

link 8.05.2017 17:12 
johnstephenson,

that's right! "Than", of course. Thank you.

 

You need to be logged in to post in the forum