Subject: much more so that gen. Прошу помощи с переводом предложения:Moreover, these new and emerging versions of the Contemporary Flagship Universities pursued graduate education as a significant component in their programs – much more so that the older universities had developed in the past. После тире не могу уловить смысл. |
...тем более, что вузы/университеты в их прежнем виде получили развитие в прошлом. |
|
link 8.05.2017 12:25 |
Неа. Читать надо как [much more so] that... "в гораздо большей степени, чем..." То есть смысл получается, если использовать Ваш вариант, эти новые версии современных флагманских университетов _стремились сделать_ послевузовское профессиональное образование важным компонентом своих программ - *в значительно большей степени, чем* прежние университеты. |
Рина Грант, спасибо! Как раз то, что вертелось в голове. |
|
link 8.05.2017 15:07 |
= 'much more so than' |
|
link 8.05.2017 15:44 |
In other words, the older universities developed graduate education -- but the new Contemporary Flagship Universities pursued it [therefore, developed it] much more than the older ones had. |
|
link 8.05.2017 17:12 |
johnstephenson, that's right! "Than", of course. Thank you. |
You need to be logged in to post in the forum |