Subject: School Director, Principal & Board - как лучше перевести на русский? gen. Всем добрый день!У меня возникла такая трудность. Я перевожу с английского текст, что-то вроде устава школы-колледжа, и там встречаются названия разных должностей, которым мне сложно найти соответствие в русском языке. Например, Director. Я не уверена, что это можно передать как "директор". При этом ещё встречаются слова Principal и Vice Principal. Либо первое перевести как "директор", и второе как "руководитель структурного подразделения", либо первое как "руководитель структурного подразделения", второе как "ректор"?.. Пребываю в нерешительности. Кроме того, не уверена относительно того, как перевести сочетание "Board Members". "Члены совета"/ "Члены совета Школы"/ "Члены попечительского совета"?.. |
|
link 21.04.2017 11:11 |
ну Principal of the school это же директор школы в общем понимании? vice principal - замдиректора. а этот director имеет какой-то очень ограниченный круг полномочий. может, обозвать его "Управляющий"? |
|
link 21.04.2017 11:11 |
"управляющий", конечно, очень широко, надо гуглить. |
Да, может быть, так действительно лучше. Подумаю, спасибо!) |
.. возможно... Директор Руководитель подразделения школы - это обычно начальная / средняя школа или школа /колледж - т.е. деление идет не по направлениям деятельности, а по подразделениям: начальная школа, средняя, колледж... Я переводила: руководитель начальной/ средней школы, но у Вас текст посерьезней. Совет попечителей (школы) |
Касательно Америки, у каждой деревни своя система образования с собственными принципалами и директорами. Как захотят, так и назовут. А еще есть частные школы и религиозные. Кому как вздумается, так и назовет. Общее у них то, что все они директора школ и завучи. Если в русском нет разделения на директоров и принципалов, то зачем разделять в переводе и вводить в заблуждение. Директор - он и есть директор. |
|
link 21.04.2017 11:37 |
А Принципал - он принципал?) |
может быть "директор по учебной работе"? он же как бы завуч? |
Ох, совсем запуталась с этими директорами :D Кстати, мне наконец-то милостиво предоставили возможность взглянуть на весь документ в целом (а сразу не догадались, пришлось просить), так вот там в самом начале орган управления называется Board of Directors, а сама школа как бы принадлежит некоммерческой компании. Значит, стало быть, Совет Директоров и директора :D |
Спасибо вам всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |