DictionaryForumContacts

 nicko

link 21.10.2005 12:13 
Subject: программа ДЛО med.

хотелось бы корректно перевести термин "программа дополнительного лекарственного обеспечения"

У меня вариант что ни на есть банальный Additional medical support

Merci in advance

 Leolia

link 21.10.2005 12:21 
Имхо,
additional pharmaceuticals and/or medical supplies program

 Nubi

link 21.10.2005 12:25 
medicine/drags maintenance может вместо support

 trix

link 21.10.2005 13:40 
Additional Medication Program (?)

 Kate-I

link 21.10.2005 14:05 
drUgs

Видимо, дополнительное обеспечение - это не дополнительные лек-ва, а дополнительно к стандартной соцпомощи:

см это:

Работа аптечных организаций в рамках реализации программы дополнительного лекарственного обеспечения отдельных категорий граждан, имеющих право на получение государственной социальной помощи

Учет и отчетность в аптечном учреждении при дополнительном лекарственном обеспечении отдельных категорий граждан, имеющих право на государственную социальную помощь.

 Maxxicum

link 25.03.2006 1:14 
Beneficiary Drug Provision Program

 

You need to be logged in to post in the forum