Subject: РЕКЛАМА gen. Друзья помогите пожалуйста перевести.Необходимо пересмотреть порядок организации рекламы и опубликования перечня услуг. Мой вариант: It is necessary to revise the arrangements for the advertising organization of and publication of the list of services. Спасибо за поддержку! |
Что такое "порядок организации рекламы"? |
The procedures governing the advertising process and publication of the list of services need to be revised. |
Petrelnik: порядок организации рекламы = проведение рекламной деятельности. Syrira спасибо. Хороший вариант. |
а "порядок опубликования" тогда что? |
|
link 9.02.2017 17:11 |
Advertising and publication procedures for the list of services need to/shall be revised |
долой казарму! Services advertising and publication plan/schedule needs to/shall be revised |
|
link 9.02.2017 18:56 |
тоже гут. хотя в казарме кроме запаха тоже ничо плохого))) всё аккуратненько, ровненько))) |
а "порядок опубликования" тогда что? the way they do it... |
порядок опубликования - это казарма, и по запаху, и по стилю |
в каком полку служили? ) |
не понимаете вы ничего в манагерском стиле:)) |
тем и живы |
нет, это каптерка... там каптенармусы в чине прапорщиков .. так выражовываются и замеряют все в санцИметрах... |
порядок организации рекламы = проведение рекламной деятельности. Тогда вопрос номер два, что такое "проведение рекламной деятельности"))) |
это отражение ее в бухотчетах :0) |
В исходном посте аскера достаточно заменить organization на campaign. |
а имплементация осуществления отражения порядка организации проведения внедрения деятельности переводится словом "to". ) |
огромное спасибо всем за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |