DictionaryForumContacts

 Fresco

link 29.01.2017 13:32 
Subject: Еще раз: Indemnity, to indemnify, Indemnitee gen.
Ребята, дамы, все никак не разберу по полочкам.

Contractor (A) indemnifies Indemnitees against, and (B) indemnifies Indemnitees from Claims made against them by other Persons for, injury to or death of any Person (including Contractor Group's employees, Indemnitees' employees and third parties) where that injury or death arises out of this Contract provided that:

Подрядчик (А) освобождает Ограждаемые стороны от, и (В) ограждает Ограждаемые стороны от Претензий иных Лиц за травмы или смерть какого-либо Лица (в т.ч. работников Группы подрядчика, Ограждаемых сторон и третьих сторон), если такое произошло в рамках Договора, при следующих условиях:

кто может пояснить кем являются участники этого мероприятия, и что они должны делать.

indemnifies Indemnitees against Claims
indemnifies Indemnitees from Claims

Кто страдалец (Indemnitees)? Правильно ли их обозвать "Ограждаемые стороны"? Если страдалец тот, у кого требуют деньи, то кто тогда тот, кто получил травму или вообще умер?

 Fresco

link 29.01.2017 13:57 
И это еще вообще в тупик загнал:
Contractor (1) releases Indemnitees from Claims by Contractor Group

 toast2

link 29.01.2017 22:45 
если интересно, поиском поищите - термины indemnify / indemnity / indemitor / indemnitee в последнее время на форуме объяснялись раз по несколько каждый год

уточнение: в связи с последними изменениями в гк рф английский правовой термин "indemnity" теперь переводится (ибо практически равнозначен этому новому понятию по своему правовому наполнению) как "возмещение потерь" или "обязательство возместить потери"

соответственно, indemitor - тот, кто такое обязательство \ гарантию предоставляет

indemnitee - тот, кому indemitor ее предоставляет

 

You need to be logged in to post in the forum