Subject: название должности "начальник отдела информационного обеспечения управления информации" Как это можно перевести? Немного запариласть с отделом и управлением...
|
Leiter der Abteilung fuer Informationsversorgung der Informationsverwaltung или Abteilungsleiter .... или Leiter der Informationsversorgungsabteilung der Informationsverwaltung |
Weiss der arme Mann eigentlich selbst, was er macht...? Wenn es sich dabei um den Leiter der Komputerabteilung handelt, wie wärs mit Business Information Manager (BIM- wird auch im DE gern gebraucht) |
der Arme arbeitet im Außenministerium... Ob der weiss, was er macht?..Hab keine bloße Ahnung |
Может, что-то вроде PR? Управление информации, а при нем этот отдел |
Also auf http://www.belarus-botschaft.de/ru/bulletin_ru.pdf ==> Tanu hat wohl recht mit PR Leiter der Presseabteilung |
Dickes Danke! |
You need to be logged in to post in the forum |