Subject: суп-пюре и суп-крем cook. Добрый вечер,интересует перевод "суп-пюре" и "суп-крем". И то, и другое встречается как cream soup, cream of...soup, creamy soup. Как развести эти два понятия? |
А по-русски в чем отличие? Может, это одно и то же? |
Похоже, что технология приготовления отличается. Вот, что нашла в интернете. Суп-пюре и суп-крем – это разные блюда. Сначала они готовятся по одной схеме – продукты варятся, потом измельчаются в блендере (иногда еще протираются через сито) и снова кипятятся. Суп-пюре на этом готов и его можно подавать на стол. А вот в крем в конце добавляются 33%-ные сливки, которые делают блюдо более нежным и кремовым по консистенции. В меню они отдельно идут, хотелось бы развести понятия. |
///И то, и другое встречается как cream soup, cream of...soup, creamy soup. /// Неправда ваша. cream soup versus puree soup. |
Спасибо! |
Подскажите еще, пож-та, как можно перевести фруктовая ваза? |
Не, я не повар, но вот цитата из Вики: "Для приготовления супа-пюре нужен бульон, отвар, получаемый при варке круп и овощей, цельное или разбавленное равным количеством воды молоко... Для увеличения питательности суп-пюре можно заправить молоком, маслом или сливками". Ищу в интернете рецепты cream soup, выходит очень много рецептов без молока и сливок. Остаюсь при мнении, что это одно и то же. В меню часто под названием бывает пояснение, из каких продуктов приготовлено блюдо (это, кстати, очень удобно для посетителей и избавляет официанта от пытки расспросами). Указать в перечне продуктов молоко/сливки? |
Просто написано суп-пюре из тыквы и суп-крем из белых грибов, никаких уточнений |
Susan, И то, и другое - густые супы. И в одном, и в другом могут присутствовать молоко или сливки. Разница лишь в том, что пюре через блендер пропускают, а в кремовом маленькими кусочками ингредиенты плавают. |
Кстати, пюре уже крими по определению, но его так называют, чтобы подчеркнуть тот факт, что он пропущен через блендер. |
|
link 8.12.2016 15:16 |
фруктовая ваза вообще a fruit bowl. |
Я в меню никогда не видела такую вазу) это какая-то фруктовая нарезка? |
касательно супов - различий в современной кулинарной номенклатуре особых нет, все ноги растут от французской технологии приготовления соусов и супов velouté. Полагаю, что в какой-то момент слишком "галльское" purée англофоны стали заменять на cream, причем не важно, что именно используется в рецепте в качестве загустителя - крахмал, мука, желток или сливки. |
про фруктовую вазу - это уж кто как подсуетится может быть и ваза с цельными фруктами |
В каком блендере?! Ручками. Через сито. :) Assorted fruit. Хоть в амфоре, хоть в урне. |
Спасибо! так и напишем) |
"В каком блендере?!" опускаем в кастрюльку и измельчаем я мужу после операции каждый день суп-пюре готовила - и картофельный, и морковный, и брокколи и тыды (со сливками) |
Лень-матушка. )) Меня как-то одна дама на полном серьезе убеждала, что у майонеза, приготовленного вручную и не венчиком в стеклянной посуде, а с помощью (внимание!) ложки из дерева оливы в мраморной емкости, "совершенно другой вкус". Я попробовал как-то. Семь потов. На вкус - майонез. Может, мрамор не тот был, или терруар оливы не соответствовал, кто знает! |
потому что в полнолуние делать нужно было :-)) |
и яйца от рябой курицы, снесенные после первой росы (но до восхода) в третьб безлунную ночь после осеннего равноденствия, если год не високосный. |
матушки-батюшки! да я лучше готовый майонез куплю :-) |
Вот я как в воду глядел! Не хипстер вы ни разу, ЭФ, ох не хипстер. Yours affectionately, wannabe white trash. x |
ни разочку охнехипстер! мне главное - побыстрее сготовить вот на Рождество буду "оливье" делать - очень вкусный майонез куплю (называть не буду, но каждый год покупаю) |
|
link 8.12.2016 16:50 |
новый хештэг готов :) "аниженехипстеры" |
"Лучше майонез в магазине куплю" Вкуснее будет, кстати, в большинстве случаев :-) |
EF, на H начинается на z кончается?:) как по мне так из всех ваших майонезов только его и можно "кушать" (с)) |
на z кончается не знаю, на H начинается - Homann знаю, но покупаю обычно Tommy или Kraft а ктой-то? |
Хайнц вроде прям немецкая фамилия? |
какой-какой... Хайнц похож на наш провансаль:) хотя этот ваш Крафт я не пробовала - надо будет:) ЗЫ. ну да, у меня зазвонил телефон:)) пока поговорила - люди все и написали:) |
фамилия основателя немецкая, но этим вся связь с немцами и ограничивается. |
"... Одно слово – румын. Как румын, он же вроде болгарин? Так а какая разница?" Не совсем уж только фамилия у него немецкая, он и сам немецкий, этнически, оба его родителя – немцы, эмигранты из Германии (отсюда и фамилия немецкая). Да и самом ему пришлось раз на старости лет, если это не байки в википедии, из Германии тайком "эмигрировать", после чего он на родину предков ездить перестал, да и возраст уже к утомительным путешествиям не располагал. |
да без разницы. майонезы-кетчупы егоные везде продаются и вполне съедобны:) а EF небось "покойничка" смотрит, раз затихарилась:) |
Очень понравилась фраза в русской версии "В 9 лет юный Хайнц начинает продавать тертый хрен, расфасованный в баночки..." Вспоминаю, чем я занимался в этом возрасте и как-то даже совестно. |
|
link 8.12.2016 18:20 |
по сравненю с достигшими многого, мы все в детстве критично лэкали пёрпоз ... я б не парился ) |
да я особо и не... к тому же, если бы я в свои 9 лет начал продавать тертый хрен (расфасованный в баночки), то добром бы это точно не кончилось. |
"а EF небось "покойничка" смотрит" не каждый же вечер, так оно и надоесть может сегодня про путч 1991 г. и кончину СССР была интересная передача |
\\\\ сегодня про путч 1991 г. и кончину СССР была интересная передача и чем там дело кончилось? |
|
link 8.12.2016 21:10 |
wow2, НИНАДА! (или уже поздно...) |
чем-чем... трое в дремучем лесу собрались - больше в союзе никто не живет (белорусская народная страшилка:)) |
а шо я такого сказал? =О |
дремучий лес сверху показали - очень впечатлило интервью были интересные с пока ещё живыми участниками какие все старые стали... а Микеша молодец! с душой поёт! :-) |
|
link 9.12.2016 13:00 |
По теме. Я бы взяла просто Pumpkin soup - кажется он всегда суп-пюре, другим и не бывает. А при переводе грибной можно добавить Creamy mushroom soup. Хотя здесь не совсем точный перевод получается, т.к. mushroom в понимании англичан - практически синоним шампиньонов, судя по рецептам. А у Вас суп из белых грибов. (Что вкуснее в тысячу раз:)) |
|
link 9.12.2016 13:56 |
Не, почему, из белых у них тоже есть, creamy porcini soup. Если хочется совсем уж стильно, тогда velouté de cèpes. :))) И то, и другое именно суп-пюре из белых грибов. |
А "cream of wheat" -- это всего лишь манная каша... |
You need to be logged in to post in the forum |