Subject: A red hen in a green tree gen. Пожалуйста, помогите перевести идиому.Заранее спасибо
|
|
link 7.12.2016 17:08 |
свой вариант и контекст давайте без контекста похоже на "белую ворону в стае чорных овец" |
|
link 7.12.2016 18:38 |
"красный курица в зеленых деревьев" Да! |
22:33- it's not red, it's more like brown and it's not a hen methinks it's a brown unhen |
20:16 сайт великолепный! Китайский, похоже. |
о красный курица в зелёный дерева! расскажет о тебе народная молва но красотой тебя затмит вполне коричневый некуриц на бревне! |
Никакой фантазии у людей, никакого воображения... Red hen - это не порода, это дух, это убеждения, вера. Как Красные кавалеристы, Красные пантеры. |
green tree тоже интерпретируйте, пожалуйста! или это не дерево, а то тело, в котором дух? Красный кавалерист с ангельскими крылами в зелёном деревянном гробу? |
красный петух-кавалерист со шпорами! урррраааа! в атаку! |
Не переборщите только! :) Помните, что "Купание красного коня" написано за 5 лет да красной кавалерии! |
я больше у того же автора натюрморт с селёдкой люблю :-) |
В том же году, что и натюрморт, было написано и это: "Все от восемнадцати до пятидесяти были заняты мирным революционным делом - готовили к ужину котлеты из селедок, рагу из селедок, сладкое из селедок" Так чего же вам там нравится? Мальчик, который на селёдку уже смотреть не может, или сама селёдка с пайкой хлеба? |
You need to be logged in to post in the forum |