Subject: Indicational Density и Indicational M.F.R. polym. Помогите пожалуйста разобраться. Сертификат анализа на полиэтиленовые мешки.Две характеристики: M.F.R. это ... индекс текучести, так? Непонятно, что здесь означает Indicational. как перевести?? Спасибо. |
|
link 6.12.2016 11:52 |
возможно: Показатель текучести расплава полиэтилена (ПТР полиэтилена) |
Indicational =Indicative, имхо - ориентировочный/и пр. |
Показатель текучести расплава полиэтилена +1 melt flow rate (M.F.R.) |
он же Индекс расплава (показатель MFR, раньше обозначавшийся как показатель MFI) |
Спасибо Всем. leka11 пока пишу ориентировочный. Ранее не встречал такого словосочетания, в гугле также не вижу. Спасибо. |
Я бы, пожалуй, остановилась на переводе "характерный". |
Спасибо Karabas :) |
You need to be logged in to post in the forum |