DictionaryForumContacts

 MariaDolgova

link 29.11.2016 12:16 
Subject: Sharing matters gen.
Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык:
The most trusted choice, while sharing matters.

 trtrtr

link 29.11.2016 12:18 
Желательно больше контекста.

 MariaDolgova

link 29.11.2016 12:20 
В том и дело, что контекста нет. Это глобальный слоган для стенда коньячной компании.

 trtrtr

link 29.11.2016 12:22 
Перевод слоганов - не дадут соврать - это вообще отдельное искусство.
Видимо, имеется в виду, что под него хорошо поговорить по душам.

 MariaDolgova

link 29.11.2016 12:25 
Да, про искусство не поспоришь, но мы не можем понять как вторую часть хотя бы дословно на русский перевести. А дальше уже начнется искусство.

 trtrtr

link 29.11.2016 12:26 
Мне кажется, дословно как-то так: "когда делитесь (с кем-то, обсуждаете) делами"

 MariaDolgova

link 29.11.2016 12:33 
Спасибо!

 trtrtr

link 29.11.2016 12:37 
«Чрезмерное употребление алкоголя вредит вашему здоровью»

 RAVE-L

link 29.11.2016 13:51 
"Лучший способ делиться впечатлениями"

 RAVE-L

link 29.11.2016 13:53 
"Лучший выбор для душевных бесед"

 RAVE-L

link 29.11.2016 13:54 
Или "Самый лучший способ делиться впечатлениями" и соответственно "Самый лучший выбор для душевных бесед" - думаю годно для слогана, главное передать дух послания

 trtrtr

link 29.11.2016 13:55 
The spirit of the message, так сказать.

 asocialite

link 29.11.2016 13:58 
matters еще и глагол, так что в оригинале pun

 Jannywolf

link 29.11.2016 14:19 
ему доверяют самое сокровенное

 trtrtr

link 29.11.2016 14:21 
Ага, in vino veritas... :-)

 Amor 71

link 29.11.2016 14:57 
Наш коньяк развяжет любой язык!

 asocialite

link 29.11.2016 15:06 
в переводе лозунгов и рекламы главное наладить контакт с целевой аудиторией (и не пытаться следовать оригиналу)

например в сабжевом случае самый близкий перевод будет где-то в районе "поллитра нашего коньяка помещается в карман любого пиджака" - и клиентура самостоятельно сделает нужные выводы насколько такой коньяк trusted choice
(причем именно "помещается" - а не например "умещается")

 натрикс

link 29.11.2016 17:22 
текила, виски, ром - их пьют и так, и сяк
неправильно разбавил - перебрал - и вот уже косяк
а кто не хочет косяков - с друзьями пьет коньяк
:)

 00002

link 29.11.2016 17:29 
не стыдно налить :-)
(в смысле – нашим коньяком угостить товарища/коллегу/начальдника не стыдно)

 asocialite

link 29.11.2016 17:37 
тоже неплохо! трезвенники, язвенники и взяточники предпочитают ХХХХХХ

 

You need to be logged in to post in the forum