DictionaryForumContacts

 nata175

link 10.08.2016 9:41 
Subject: Approval vs Approving gen.
Исходная фраза: "Вам запрещено одобрять комментарии еще: (указано время)".
Можно ли перевести эту фразу таким образом: "Deprivation from approval of comments will last:"
Или все-таки использовать слово approving: Deprivation from approving of comments will last?

 Aiduza

link 10.08.2016 9:45 
контекст дайте - это правила форума какого-нибудь? "одобрять" - это значит ставить плюсик? откуда в вашу голову пришло слово deprivation? и почему from?

 crockodile

link 10.08.2016 9:47 
deprivation. такое длинное и солидное слово. почти как несессер или саквояж.

 trtrtr

link 10.08.2016 9:48 
Если не совсем буквально, я бы рекомендовал:
You are not allowed...

 trtrtr

link 10.08.2016 9:49 
Или даже:
You cannot...

 crockodile

link 10.08.2016 9:49 
угу

 Aiduza

link 10.08.2016 9:56 
фраза с deprivation напомнила мне "I was indisposed. I am better." в устах героини О. Хепберн. :)

 nata175

link 10.08.2016 9:58 
а как быть со словом "еще". к примеру, я напишу так: you are not allowed to write(approve) comments . а дальше у меня идет двоеточие, и я не могу использовать конструкцию типа: you are not allowed to write(approve) comments three more hours. Как быть?

 Aiduza

link 10.08.2016 9:58 

 trtrtr

link 10.08.2016 10:00 
Обычно в контексте форума - post (не write).

 crockodile

link 10.08.2016 10:02 
или как говорил мой препод по информатике: Ай эм глад ту си ю агаин.
(фонетика произнесения полностью соблюдена)
В домутковский период это был для нас топ ов зе топ экзампль))))))

 Phyloneer

link 10.08.2016 14:43 
Представьте, что вы читаете по отношению к себе: "Депривация в одобрении комментариев продлится еще..."
Вот так вы и написали, только по-английски.
You are banned from
You are barred from
You may not
You are denied the right of
You are not entitled to
You cannot
и пр.
Выбирайте.

 Phyloneer

link 10.08.2016 14:48 
Чтобы цифра была в конце могу предложить разве что for the following time:
Либо полностью переформулировать: Time left for you being banned from approving comments:
По-хорошему-то нужно просто перенести поле так, чтобы оно не было в конце предложение. Технически это просто, но это разработчик должен делать.

 trtrtr

link 10.08.2016 14:53 
Я бы как-то так написал, однако:
Time left before you can post a message:

 Phyloneer

link 10.08.2016 15:04 
С другой стороны, что-то по-моему аскер ерунду пишет. На русском у вас вместо "времени" "N часов". На английском будет N more hours. В чем проблема-то? Нет проблемы. "More hours" вставить в код - не труднее чем "часов".

 tumanov

link 10.08.2016 19:10 
You will be able to approve comments again in ... hrs

 crockodile

link 10.08.2016 19:13 
comments will be enabled in ... hrs

 wow2

link 10.08.2016 20:19 
Deprivation тут ни пришей, ни пристебай

 crockodile

link 10.08.2016 20:21 
зато как звучит! как волны падали вниз стремительным домкратом

 

You need to be logged in to post in the forum