Subject: проект аудированной финансовой отчетности account.
|
дженни, интервью не даю :) я считаю себя троечницей в переводах. в отличие от вчерашних выпускников и асов. переводчик зарабатывает на хлеб переводами, поэтому за узкоспециализированную технику не берусь, но и от многих тематик не отказываюсь. к тому же, как еще можно научиться с другой стороны, не каждый юрист, инженер, медик будет работать переводчиком каждого можно на чем-то подловить мой папа работал с китайским и английским, они были рабочими языками но уже в школе я могла сказать, что мой английский более академичный, в то время как газетные статьи и новостную ленту он использовал в работе без словаря, а я бы смотрела все эти слова в словаре поэтому думаю, что не могу дать определенного ответа, чтобы потом не цитировали. я обычный переводчик. многие коллеги круче меня, они реально ловят кайф от переводов дело не в том, что мне нравится быть посредственностью в переводах, какие-то моменты бывают удачными если быть профи (в работе), можно упустить другие моменты, которые для меня важны в Англии переводили вместе с пожилой тетечкой, у нее все хорошо получалось. она рассказала, что сын два раза вылетел из института, а когда приехали, нас подвезли к ее подъезду - он даже не вышел ее встретить. она тащила чемодан на третий этаж пятиэтажки, причем ее сын был дома. бывает и такое. мало кому удается добиться совершенства во всем. перфекционистам сложно. я не перфекционист. мне не обязательно, чтобы все было идеально, но если ты уделяешь внимание чему-то одному и маниакально - остальное остается без внимания работать я люблю по поводу терминов - я уверенно добавляю новые термины в словарь, если их там еще нет, а мне они встретились, и вот как раз специалисты, участвующие в обсуждениях форума МТ, и могут их посмотреть |
|
link 31.07.2016 17:42 |
Tante B грубинка... или грубиян я попросила... а не учила жизни |
недавно делала устный нотариальный перевод. на этом я "собаку съела", и то, что должно было переводиться около часа, я перевела устно минут за пятнадцать. как если бы я этот текст видела до этого и выучила, как стихи. (оплата была за 1 ч). заказчица была в восторге, граничащем с недоумением. она задала вопрос. это что, действительно так легко? и второй вопрос. а где вы учились? и еще вопрос. а где вы работаете? и еще вопрос. а работаете ли вы в штате какой-либо компании. и т.д. потом даже одевались, выходили вместе на улицу, болтали ) а другой какой-то перевод может получиться не очень. письменный, я имею в виду. вряд ли бы я взялась переводить устно то, что знаю не очень ) |
грубинка, грубинка :o) но грубила только цитатами |
|
link 31.07.2016 17:51 |
ОксанаС. -- благодарю вас! Анна Ф -- к сожалению, не всегда бывает время вылизать свой перевод. Если быть точнее, с российскими заказчиками совершенно нет времени даже просто перечитать свой перевод в спокойной обстановке. Иностранные заказчики (которым, как сами понимаете, важно именно качество) даже на небольшой перевод дают и время и оплату, достойную настолько, что не жалко причесывать свой перевод снова и снова. Вообще какой-то бич... печально |
|
link 31.07.2016 17:56 |
Tante B Я серьезно просила без злобы) Вот вы говорите, что дальше народ будет читать и познавать, а ведь смысл-то был в корявом предложении (ну все-таки)... Если бы я знала, что "аудированная" отчетность настолько животрепещущая тема, я бы сто раз подумала, прежде чем писать это :) На самом деле в так называемом жаргоне бухгалтеров "аудированная отчетность" настолько обыкновенное явление, что я в принципе даже не задумалась. Хотя в принципе по тексту всегда стараюсь все это дело выразить красиво, типа "провели аудиторскую проверку". Может меня окружают неправильные бухгалтеры... а еще бухгалтерА) |
Оксана С: Кто такая Ефремова? Какая у нее квалификация? Где, чему и как долго училась? Чем занимались ее родители во время войны? Не знаешь? И я не знаю. Значит, этот источник не является авторитетным... |
Alex16 У нее дофига всяких званий и работ, у этой Ефремовой, я посмотрел. Но вот есть машина такая - Hummer... Кто-то создал дизайн корпуса, кто-то дизайн салона. Высококлассные специалисты, с хорошим образованием и опытом. Машина есть, ее покупают. В то же время, она признана одной из самых страшных, самых неэкономных. Понимаете? Слова, как и машины, с неба не падают, их всегда кто-то создает, кто-то первым их произносит, пишет и т.д. Потом их записывают в словари... Можно ездить на Hummer'е только потому, что он есть, можно делать селфи и показывать на ФБ себя на фоне Hummer'а и наоборот. Повторю: над созданием Hummer'а трудились десятки людей, были потрачены несколько сотен тысяч денег и уйма времени. Труд запечатлен в отчетных документах, которые потом были - что? "Аудированы". Ну, и правильно: создатели этого слова вполне соответствуют создателям этой машины. |
По-моему, вопрос с "аудированием" пора закрыть. Я это слово могу принять лишь как профессиональный (и далеко не удачный) сленг, и если автор вопроса постоянно работает с этими заказчиками, у нее, наверно, нет выбора. |
Анна Ф, спасибо за "интервью" :) Мне было интересно прочесть про Ваш опыт. |
Alex16, касательно Вашей ссылки на три крупных компании из моего опыта работы в EY - |
Анна Ф, меня вот это момент заинтересовал: "и то, у спаржи - поперечное сечение, а здесь - продольное" как это понять с точки зрения геометрии? это вот это, что ли? http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%83%D1%87%D0%B6%D1%83 т.е. у стержня поперечное сечение, а у пластины - продольное? а также интересно, с какого боку к переводам приходится плохо воспитанный сын хорошей переводчицы? могу ли я из этого заключить, что у плохих переводчиков /зато/ дети хорошо воспитаны? |
leka11, Вы говорите о другом - непосредственно об авторах этого термина, т.е., об аудиторской компании. Еще бы им говорить по-другому? И я ссылался на ЮРИДИЧЕСКИЕ компании. |
продольное поперечное |
Алекс, мы это с тобой уже обсуждали. знаю твою неприязнь к аудированию :) Твоё право. Но если "аудированный" - это проф. термин, то что уж. В конце концов, это не художественный перевод. В законе об ауд.д-ти и "аудируемое лицо" встречается |
Оксана, я буду знать, что эта чума уже и в закон проникла. |
|
link 1.08.2016 12:12 |
Анна Ф Не могу не проокомментировать... но меня всегда бросает в дрожь от вида этой т.н. спаржи! :) Помню, когда еще училась в университете настоящую спаржу было не достать.. а вот эта шняга, называемая спаржой была в изобилии. Мое природное любопытство заставило меня загуглить, что это такое и как это делается. Любопытство правда не заставило меня узнать ПОЧЕМУ они назвали ЭТО спаржей. В общем, я отважилась даже попробовать! Но до сих пор в супермаркете меня начинает колбасить, если я вижу, что кто-то покупает полкило "спаржи" Хочется даже дернуть человека и сказать "это не спаржа" Я, конечно, сейчас не в тему аудита) но спаржжжжжжа! :) |
|
link 1.08.2016 12:18 |
Alex16 А вы можете объяснить, почему вы так категорически настроены против "аудита"? Это я любопытствую Это как-то режет вам слух? Или вы действительно ярый противник вот такой "упростиловки" (сейчас не имею в виду, что термин не корректен, а вкладываю смысл, что это проф. сленг)? Еще вспомнила, как мой преподаватель тех перевода silicon переводила всегда как "силикон" |
Да ладно, чай, не Шекспира переводим. Можно подумать, у нас всё остальное - высокая поэзия, а "аудированная" рифму нарушает И откуда вообще здесь спаржа взялась? Просто каперсы какие-то |
adelya: я не против АУДИТА. Я вполне определенно высказался о том, против чего я. Если бы искусственно придуманный термин "аудированный" происходил от аудита, было бы "аудитованный", а он произошел от того, что обозначает процесс слушания ухом. Вот я о чем. А Вы, наверно, не поняли, на чем я делал акцент. У Вас в институте не было предмета "аудирование" (это когда студенты идут в фонозал или ЛУР (лаборатория устной речи, как угодно), берут заданную пленку и слушают ("аудируют") в кабине в наушниках наговоренный носителем языка текст? Иногда даже что-то сами проговаривают и записывают (для закрепления навыков устной речи). |
|
link 1.08.2016 13:38 |
Алекс Я поняла вас с самого начала... сейчас я спросила у вас об аудите, но при этом имела в виду и многочисленные производные) Может быть не так спросила Аудирование было. Только мне в процессе холивара (ну на мой взгляд) показалось, что вам просто конкретно "новая терминология" не нравится. А у вас немного другая логика) Но я понимаю о чем вы, да. Благодарю вас) |
adelya, У меня логика своя, но я не ретроград. Я сам могу сказать (поддавшись магнетизму новых веяний) "проапдэйтить русский (английский) текст", но в официальном документе все же буду писать "обновить"... |
Alex16, простите, если чересчур личный вопрос задаю: как Вы считаете, браться за юр. переводы можно только при наличии юридического образования? |
Нет. Помогает опыт, но учиться приходится каждый день. |
Это пошло из корейских ресторанов. Они это в меню называли спаржей. То, что это соевые кусочки, я знала, а немного позже сухие соевые кусочки для приготовления появились в магазинах в мск. Почему это не могут в супермаркетах называть соевыми кусочками - не знаю, боятся отпугнуть публику? Но многие это спаржей называют до сих пор, и - повторю - многие действительно думают, что это спаржа. Спаржа бывает нескольких сортов, зеленоватая и беловатая, по оттенку похожа, но по рисунку - совсем нет. |
да ладно вам, "крабовые палочки" едим ведь и не давимся! :) |
Aiduza, у меня есть отличная история из личной жизни "про крабовые палочки":) есть у меня друг-англичанин, который периодически нас посещает. очень любит нашу кухню, особенно "салат с крабовыми палочками" - он называет его corn salad - по основному очевидному ингредиенту. и вот однажды, уже на "его территории" он мне говорит: слушай, давай сегодня твой corn salad сделаем. давай, говорю, только где ж мы "все наше" возьмем? он такой: поедем в Теско, в Теско есть все... поехали. взяли майонез, кукурузу, яйца... крабовые палочки остались. нигде мы их не видим. тетенька подходит, типа вот кэн ай ду фор ю... а я ж уже умная, словарь посмотрела:)) выяснила, что крабовые палочки - это surimi. сурими, говорю, нам надо... смотрю, тетка мнется... сорри, говорит, наверное we don't have any... и тут чисто случайно доходим мы до отдела "деликатессен". смотрю, а там они лежат, мои крабовые палочки. только они не пачкой продаются, как у нас, а на штуки... но это уже неважно... я такая вся радостная как заору: так вот же, вот же они, surimi... тетка вздыхает с облегчением и выдает: so you meant crab sticks:))) занавес. с тех пор сделала вывод, что надо называть вещи своими именами и не выпендривацца:)) |
это же ужос! у бедной спаржи (она ещё фиолетовая бывает) имечко украли для такой гадости! "по оттенку похожа, но по рисунку - совсем нет" - это если её разварить до состояния каши, а потом высушить, то получатся подобные волокна :-) |
спаржунемогу |
|
link 2.08.2016 6:25 |
+ милая не ржи, я над пропастью в спаржи |
аделя, ну здесь как бы этика. Про время - согласна, чем больше времени - тем лучше ты можешь поработать над текстом. А с оплатой так - если уж согласился - должен выдать хорошее качество, даже если цена низкая. Если мы плохо знаем тематику - сделаем не очень хорошо, если знаем хорошо - то если у нас мало времени - можем сделать хороший перевод, несмотря на это. |