Subject: WT control vs WT Injured (о мышах) med. описание рис. 2 по ссылке http://www.nature.com/ncomms/2015/150410/ncomms7774/full/ncomms7774.html#ref48речь о мышах с травмой сухожилия, в сравнении с контролем нужно ли расшифровывать WT как дикий тип, и как тогда перевести подписи: Заранее спасибо! |
или просто такие подписи к рисункам: Control Control +IL33 Injured Injured +IL33 как, например, перевести Injured +IL33 |
|
link 15.07.2016 22:34 |
В надписях к рисункам чем меньше слов, тем лучше. Поэтому достаточно написать "дикий тип - контроль", "дикий тип- травма", "контроль + IL33" или "травма+IL33". А все подробности в тексте или в подписях к рисункам. |
спасибо! там еще есть Scrambled или просто SCRAM, написать скремблированный - недостаточно |
или что делать. например, с тамими сокращениями Horse col1a1 q-PCR fw CAGACTGGCAACCTCAAGAA прямой праймер для амплификации гена col1a1 лошади с использованием количественной ПЦР если это не написать, как сократить все это? |
|
link 15.07.2016 23:28 |
К сожалению, не нашла на рисунках про лошадь. col1a1 q-PCR fw так и пишется на рисунке без изменений. Все объяснения даются в тексте. Если нужно будет, в скобках в тексте написать то, что на рисунке написано кратко. Много букв - последовательность нуклеотидов - вообще переводить не надо. Это так и остаётся. |
на рисунках в статье, которые я упомяул, речь шла о Scrambled Рисунки патента, который основан на данной статье, здесь, но в очень плохом качестве https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO2015107340&recNum=1&tab=Drawings&maxRec=&office=&prevFilter=&sortOption=&queryString= |
|
link 15.07.2016 23:50 |
На рисунке можно оставить SCRAM, а в тексте или подписях поставить этот SCRAM в скобки. Тогда все будет понятно. |
дело в том, что, а где дать расшифровку?. В тексте Scrambled control, на рисунках либо SCRAM, либо Scrambled писать скремблированный ? но РНК - женский род, писать скремблированная, масса вопросов |
You need to be logged in to post in the forum |