DictionaryForumContacts

 tativa

link 7.06.2016 14:05 
Subject: Учу английский посредством своего хобби - стихи - помогите с ошибками грамматики и стилистики gen.
Love is like a lullaby,
lulls insensibly the mind,
brings a smile, revivify,
breaks all limits and design.

Passion breaks coordinates
of my life, my dreams and days.
Love inside and dominates -
this a long amazing maze

 Мадам Вошкина

link 7.06.2016 14:11 
...brings a smile, revivify - во втором случае нет соответствующего окончания (revivifies).

Love inside and dominates - отсутствует глагол после love (если я правильно поняла, то должно быть что-то вроде love's inside).

Последнюю строчку вообще не поняла, если честно, такое ощущение, что там тоже должен быть глагол.

Это только что касается грамматики (то, что сразу бросилось в глаза).

 tativa

link 7.06.2016 14:19 
Спасибо.
Последняя строчка в "переводе" -
Любовь уже внутри и все уж подчинила, ведь она такой длинный и завораживающий лабиринт.
"ведь она " я заменила на "тире" - не придумала ничего в варианте английского.

 Мадам Вошкина

link 7.06.2016 14:50 
А почему не, например, Such a long...?
This сюда совершенно точно не пойдет.

 Yippie

link 7.06.2016 14:52 
отчего бы вам, для начала, не поучиться на хобби других авторов?

 Erdferkel

link 7.06.2016 15:04 
"breaks all limits and design" - надо будет процитировать монтажному предприятию, которое именно этим и занимается (судя по переписке с поставщиком, которую я перевожу)

 Susan

link 7.06.2016 15:27 
Yippie плюс много
Можно с детских стишков начинать, Nursery Rhymes, у Алана Милна чудесные стихи. Да чоуштам, у Beatles и Abba и иже с ними отличные стихи. Про Love hurts, например.

 tativa

link 7.06.2016 15:42 
спасибо за советы) учусь.. читая других авторов и песни и стихи) только вот "шишки" свои больше помогают. В данном случае мне нужна помощь в моих ошибках.

 Translucid Mushroom

link 7.06.2016 15:49 
lullaby lulls — тоже сомнительно (:

 SRES**

link 7.06.2016 16:03 
я тоже в начале изучения языка почему-то вдруг решила, что совершенно необходимо читать на нем стихи и учить их наизусть. хорошо, что начала хотя бы с детских. однако быстро убедилась, что в моем случае это была довольно бесполезная затея, хотя несколько стишков помню до сих пор. в плане изучения языка они мне не особо помогли, поэтому быстро перешла на сказки, но и на них долго не задержалась и начала запоем читать желтую прессу -- это было гораздо продуктивнее :))

 CopperKettle

link 7.06.2016 16:46 
А мне понравился стишок. Ну, грамматика хромает, но это дело житейское.

Love is like a lullaby,
lulls insensibly the mind,
brings a smile, revivifies,
breaks all limits and designs.

Passion breaks coordinates
of my life, my dreams and days.
Love's inside, it dominates -
It's a long, amazing maze.

 CopperKettle

link 7.06.2016 16:47 
Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution’s power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think I would.

(Millay)

 CopperKettle

link 7.06.2016 16:53 
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

(Liz Browning)

 CopperKettle

link 7.06.2016 16:58 
MINDFUL of you the sodden earth in spring,
And all the flowers that in the springtime grow,
And dusty roads, and thistles, and the slow
Rising of the round moon, all throats that sing
The summer through, and each departing wing, 5
And all the nests that the bared branches show,
And all winds that in any weather blow,
And all the storms that the four seasons bring.

You go no more on your exultant feet
Up paths that only mist and morning knew,
Or watch the wind, or listen to the beat
Of a bird’s wings too high in air to view,—
But you were something more than young and sweet
And fair,—and the long year remembers you.

(Millay)

(One of my favorites)

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:00 
A timid grace sits trembling in her eye,
As loath to meet the rudeness of men's sight,
Yet shedding a delicious lunar light
That steeps in kind oblivious ecstasy
The care-crazed mind, like some still melody:
Speaking most plain the thoughts which do possess
Her gentle sprite: peace, and meek quietness,
And innocent loves, and maiden purity:
A look whereof might heal the cruel smart
Of changed friends, or fortune's wrongs unkind:
Might to sweet deeds of mercy move the heart
Of him who hates his brethren of mankind.
Turned are those lights from me, who fondly yet
Past joys, vain loves, and buried hopes regret.

(Charles Lamb)

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:01 
Заметьте, что у Чарльза Ламба в последней строчке тоже не все в порядке с грамматикой - ну и что ж..

 asocialite

link 7.06.2016 17:02 
да CopperKettle наверное все это сам написал (а подписи подделал)

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:03 
Нет, на английском я только писал короткие юмористические стишки на злобу момента, да перевел "Мир Электрона" Брюсова.

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:11 
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no; it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests, and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

(Shakespeare)

Прекрасные строки.

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:13 
It is no gift I tender,
A loan is all I can;
But do not scorn the lender;
Man gets no more from man.

Oh, mortal man may borrow
What mortal man can lend;
And 'twill not end to-morrow,
Though sure enough 'twill end.

If death and time are stronger,
A love may yet be strong;
The world will last for longer,
But this will last for long.

(Housman)

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:16 
She’s dead; and all which die
To their first elements resolve;
And we were mutual elements to us,
And made of one another.
My body then doth hers involve,
And those things whereof I consist hereby
In me abundant grow, and burdenous,
And nourish not, but smother.
My fire of passion, sighs of air,
Water of tears, and earthly sad despair,
Which my materials be,
But near worn out by love’s security,
She, to my loss, doth by her death repair,
And I might live long wretched so
But that my fire doth with my fuel grow.
Now as those Active Kings
Whose foreign conquest treasure brings,
Receive more, and spend more, and soonest break:
This (which I am amazed that I can speak)
This death hath with my store
My use increased.
And so my soul more earnestly released
Will outstrip hers; as bullets flown before
A latter bullet may o’ertake, the powder being more.

(John Donne)

 натрикс

link 7.06.2016 17:17 
плюс много к тем, кто предлагает учить язык на хороших примерах.
свои плохие всегда будут все равно, а стихи - вообще такое дело.... они либо должны быть прекрасны, либо "если можешь не писать - не пиши".
это золотое правило должно быть я щетаю...
отож я тоже по мотивам ветки наваять могу на "любимом изучаемом языке":
Liebe ist immer sehr schoen
das ist mein Gedicht und danke schoen!
и как мне людям в глаза смотреть будет после этого, тем, для кого этот язык по-настоящему дорог???

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:20 
Я не согласен с "можешь не писать - не пиши". Даже примитивный стишок - это уже хорошо. Я поэт, зовусь Незнайка - от меня вам балалайка. (0: Это уже лучше, чем ничего.

 asocialite

link 7.06.2016 17:21 
не согласен. примитивный стишок - это уже плохо.

 CopperKettle

link 7.06.2016 17:25 
Если не разрабатывать мышцы - они атрофируются. Лучше, если человек полчаса в день попинает в футбол, чем будет эти же полчаса смотреть матч мира. Стихи - та же история. Если они на миллиметр сделали человека лучше - плевать на то, что они не дотягивают до Маяковского или кого там.. плохо знаю русских поэтов..

 натрикс

link 7.06.2016 17:27 
*плохо знаю русских поэтов..-
почитайте, еще не поздно...возможно, тогда родится осознание того, что любовь - кровь и розы - морозы - это очень плохо... и даже пОшло...

 tativa

link 7.06.2016 17:29 
CopperKettle

Хочу спасибо вам сказать,
что вы откликнулись на зов,
мой стих красиво причесать
без лишних пафосных понтов)

Лучше уж балалайка.... чем отсутствие движения

 натрикс

link 7.06.2016 17:45 
как профессиональный критег считаю своим долгом проинформировать автора о том, что "красиво причесать" и "пафосные понты" - это два раза подряд повторенная тавтология и избыточный плеоназм.
для того, чтобы это считалось "авторским стилистическим приемом", нужно все-таки быть Маяковским...

 tativa

link 7.06.2016 18:08 
натрикс

И вам я благодарна,
что взялись за перо.
Поставить штамп : "Бездарна"-
для критика леХко

 натрикс

link 7.06.2016 18:22 
tativa,
я отнюдь не говорю вам, что вы бездарны...
у вас, в конце концов, есть чувство юмора и здоровый оптимизм, а это уже дорого стоит...
пишите, бумага все стерпит, как и интернет :) все приходит с практикой.
просто поэзия - очень тонкая и интимная вещь. и для того, чтоб "стихи читались" - язык надо чувствовать очень хорошо...
поэтому просто (еще раз) советую "изучать" "по образу и подобию" , а не наоборот - "слепила из того, что было".
а в принципе - желаю вам всяческих успехов - в изучении языка, в первую очередь. ну и на поприще стихосложения тоже...
просто помните, что стихосложение не должно превращаться в рифмоплетство...

 Erdferkel

link 7.06.2016 19:21 
писать можно сколько угодно и что угодно - для себя, публиковать только всё не надо
а тырнет - вот он, и ручки чешутся запостить :-)

 SRES**

link 7.06.2016 19:23 
чуть вспомнил про Эрдферкель
явился тут же он
советик дал тативе
известный стихоплет
:)

 Yippie

link 7.06.2016 19:28 
Не писал стихов - и не пиши!
Лучше погуляй и подыши.
За перо поспешно не берись,
От стола подальше уберись.

Не спеши, не торопись, уймись,
Чем-нибудь, в конце концов, займись.
Выброси к чертям карандаши.
Полежи, в затылке почеши.

Суп свари, порежь на кухне лук.
Выпей чаю, почини утюг.
Новый телевизор разбери -
Посмотри, что у него внутри.

Плюнь в окно и в урну попади!
В оперетту вечером пойди.
Вымой пол, прими холодный душ,
Почитай на сон грядущий Чушь...

Что-нибудь, короче, соверши!
Не писал стихов -
И не пиши!
=========
**Лучше уж балалайка.... чем отсутствие движения **
Уверяю вас, что подчас лучше оставить балалайку в покое. Надо не только о себе, любимой, думать: вокруг тоже люди ходят...

 SRES**

link 7.06.2016 19:30 
да играй кто хошь на балалайке
Yippie может песни не читать :)

 натрикс

link 7.06.2016 19:52 
SRES**, Yippie отличные стихи написал с данном конкретном случае (щас он меня убьет за слово "данный", но я тоже имею право на "авторскую мысль":))
их нужно если не на МТ (тут у нас о другом, а стихи - для прикола), то на всяческих "окололитературных" сайтах просто "прибитой веткой" повесить...

 Erdferkel

link 7.06.2016 20:54 
натрикс, мне стыдно влезать, но истина, как известно, дороже...
это Александр Иванов написал (кроме многого другого хорошего)
http://www.orator.ru/stihi_ivanov_ne_pisal_stihov.html
т.е. "данный конкретный случай" отнюдь не уникален :-)

 натрикс

link 7.06.2016 21:00 
EF, дык это ж разве меняет суть "в данном конкретном случае"?:))

 Yippie

link 7.06.2016 21:03 
Erdferkel
- я бы вас не выдал, так, ни за понюшку табаку...

 Erdferkel

link 7.06.2016 21:09 
Yippie, а я бы после стиха (с) поставила
ну зачем нам чужой лавровый лист?

 Yippie

link 7.06.2016 21:31 
"Над седой равниной моря буря мглою небо кроет" (с)
Вот так?

 Erdferkel

link 7.06.2016 22:06 
примерно
но в этом случае лучше (с+с) :-)

 tativa

link 8.06.2016 5:32 
Когда цель - оценить слог и пр ... и пр.... - идут на "окололитературные дебаты", кто умеет читать - тот по теме пишет.
Лишь бы махач был в пустом стакане, ведь ножки можно промочить.
Спасибо за ответы "по делу" - это греет сердце.

 asocialite

link 8.06.2016 5:38 
ой, ну чините тогда тупо свою грамматику .... только ради чего тогда стихами выделываться

 tativa

link 8.06.2016 5:47 
каждый видит того зверя, которого кормит

 San-Sanych

link 8.06.2016 5:51 
Оценить слог? Дык "поэты" такие ранимые ...
Кто ж свои творенЬя мусором назовет?
А так наваял "Незнайка - балалайка" (движение налицо), и попробуй тут возразить - сам то ни строчки не сподобился...

 CopperKettle

link 8.06.2016 6:59 
@Кто ж свои творенЬя мусором назовет?
===============
Ну, насколько помню, Маяковский в тюрьме исписал толстую тетрадь стихами, а потом перечитал - и выбросил. Это для него был "интернетный период рифмоплетства". (0:

 San-Sanych

link 8.06.2016 7:02 
Сам же выбросил, а не сокамерника попросил :)
Вырос. Дело, как было сказано выше, интимное.

 edasi

link 8.06.2016 9:01 
ведь пушкин тот же маяковский
но только раньше и стройней
стихи писал а пал от пули
при секундантах и на снег

 CopperKettle

link 8.06.2016 9:18 
Now they asked me to read a poem
At the sorority sisters’ home
I got knocked down and my head was swimmin’
I wound up with the Dean of Women
Yippee! I’m a poet, and I know it
Hope I don’t blow it

 Syrira

link 8.06.2016 9:27 
//I’m a poet, and I know it//

Я поэт, зовуся Цветик,
От меня вам всем приветик!

 CopperKettle

link 8.06.2016 9:42 
И этого Цветика год от году выдвигают на Нобелевку по литературе. (0:

 Syrira

link 8.06.2016 9:47 
Я не про него, а про манию рифмования.
А стихи непереводимы в принципе по моему глубокому убеждению.

 CopperKettle

link 8.06.2016 9:53 
Вспомнил один свой перевод, под новый год ^_^

Снег идёт и падает
И прохожих радует!
Вдруг какой то человек
Стал вести себя как снег:
Он идет и падает
И прохожих радует!
======================
Snow is falling on the pavement:
What a glee to passers-by!
Suddenly a tipsy guy
Tripping in his battered rayment
Also tumbles on the pavement:
What a glee to passers-by!

 CopperKettle

link 8.06.2016 10:00 
*raiment
Дмитрий Быков.

Закрылось все, где я когда-то
Не счастлив, нет, но жив бывал:

Закрылся книжный возле МХАТа
И на Остоженке “Привал”,

Закрылись “Общая”, “Столица”,
“Литва” в Москве, “Кристалл” в Крыму,

Чтоб ни во что не превратиться
И не достаться никому,

Закрылись “Сити”, “Пилорама”,
Аптека, улица, страна.

Открылся глаз. Открылась рана.
Открылась бездна, звезд полна.

Вчера приснился сон прекрасный –
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на Красной,
И тлеет бывший Избирком.
Никто не выжил – все сгорели,
Все Pussy, Путин и Собчак,
И у стены кремлевской ели
Горели охуенно так.

Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?

Медведь сгорел, Медведев и Навальный,
И будущий и бывший мэр;
Лужков приехал как специально,
Но не успел принять он мер.
Сгорели люди на Болотной,
ОМОН сгорел, все, и менты,
А с неба дождик шёл кислотный,
Ещё для большей красоты.

Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?

Останкино сгорело быстро,
А утонуть бы не смогло,
Горели замки, что на Истре,
Горели медленно, назло.
И Храм Спасителя, и бани,
Хачи сгорели, москвичи,
А дома ждали россияне,
Когда остынут кирпичи.

Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?
Москва, по ком звонят твои колокола?
Москва, почём звонят твои колокола?

 Amor 71

link 9.06.2016 2:35 
У меня в голове уже не первый десяток годов вертится:

Сначала я молчать хотела
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
Когда б о, Волга над тобой
Не раздавался этот вой.

Откуда этот гибрид взялся - понятия не имею.

 asocialite

link 9.06.2016 4:47 
"Москва, по ком звонят твои колокола / Москва, почём твои златые купола" - так оно в поэтически правильной редакции пестни, ващета

 Намкрыш

link 9.06.2016 18:21 
Amor 71 9.06.2016 5:35 link
У меня в голове уже не первый десяток годов вертится:

Сначала я молчать хотела
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
Когда б о, Волга над тобой
Не раздавался этот вой.

Откуда этот гибрид взялся - понятия не имею.
---
Этот стон у нас песней зовётся

 Aiduza

link 10.06.2016 21:20 
А у меня вот такой "гибрид" (с подачи Севы Новгородцева, услышал по радио в 80-х):

"Однажды, в студеную зимнюю пору,
Сижу за решеткой, в темнице сырой.
Гляжу - поднимается медленно в гору
Вскормленный в неволе орел молодой.

И шествуя важно, в спокойствии чинном,
Мой грустный товарищ, махая крылом,
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
Кровавую пищу клюет под окном.

"Здорова, парниша!" - "Ступай себе мимо"-
Клюет, и бросает, и смотрит в окно.
"Откуда дровишки?" - "Из лесу, вестимо" -
Как будто со мною задумал одно..."

 натрикс

link 10.06.2016 21:43 
Aiduza, я Севу Новгородцева помню тоже:) у моего папы была "радиола" - он так ее называл - Минск 6, как щас помню... вот по ней мы Севу и слушали...
к радиоле была прицеплена такая медная проволочка, скрученная на карандаш, и мы ее постоянно шевелили, чтоб "меньше помех было"... почему-то очень запомнилось, что у меня тогда состоялось первое знакомство с house of the rising sun ....
http://www.youtube.com/watch?v=hRXb7K7k7bQ
вот говоря о стихах... вот написать такое и все - можно помирать... жизнь_уже_ удалась... это вам не lullaby... revivify,

 wow2

link 10.06.2016 22:24 
revivify это вообще щито такое? (от revive что ли, ой ма)
нормальные люди так не вырОжаются ... даже если они тОлантливы!
http://youtu.be/3YxaaGgTQYM

 Jannywolf

link 11.06.2016 0:06 
- идут на "окололитературные дебаты"
tativa, простите, но зря Вы так. В беседе участвовали люди, которые могут вести вполне литературные дебаты...

Лишь бы махач был в пустом стакане,
Знаете, есть сайт www.stihi.ru так вот там чуть ли не каждое первое стихотворение хвалят чуть ли не все поголовно (правда, в ответ ожидают "взаимности": вы в ответ тоже "отписываетесь", хваля похвалившего вас ранее:) ).

Я понимаю Вас в том, что критика может быть неприятна. Но если суметь к ней прислушаться, то можно много полезного для себя вынести и очень ощутимо изменить свою жизнь к лучшему.

Присоединяюсь к пожелания всяческих успехов: и в изучении английского, и в стихосложении (но к советам все-таки прислушайтесь: это позволит избежать банальных рифм и т.д., и т.п.).

 CopperKettle

link 11.06.2016 3:23 
В стихотворении revivify - вполне сойдет, как и encarnadine и т.п., если не перебарщивать. (0:
Это вполне стихотворный глагол.

 CopperKettle

link 13.06.2016 8:17 
Душа порой бывает так задета,
что можно только выть или орать;
я плюнул бы в ранимого эстета,
но зеркало придется вытирать.

^_^

Только что прочитал у Губермана

 DUPLESSIS

link 13.06.2016 8:37 
tativa, позвольте узнать, какую именно помощь вы получаете - или рассчитывает получить - в освоении английского (которое вы называете "учу английский") от вашего хобби?

 tativa

link 14.06.2016 7:42 
DUPLESSIS

Я пришла к такому выводу. Изучение английского – это не зубрежка слов или правил. Это должен быть естественный процесс «привыкания мозга» а также естественное его желание. Одна из моих потребностей – писать (без претензий на общественное признание).Появляется мотив.
Стихосложение и даже проза - это далеко не только творчество. Это еще тяжелая работа, знание правил, чувство ритма и пр.
Найти «на старте изучения» нужное слово среди энного количества , посмотреть фонетику, значение и связь занимает много времени. НО! Это происходит в удовольствие и без надрыва развивает когнитивную систему. І в пам’яті закарбовуються слова та їх вимова. А читання вже відомих написаних творів заповнює прогалини в граматиці. Хоча її також потрібно вивчати. Такий мій шлях)) З вдячністю ….

 pashazu

link 14.06.2016 8:05 
Естесственное желание мозга привыкать к использованию иностранного языка?

 Aiduza

link 14.06.2016 10:29 
из детского сада сразу в университет, ага. :)

 CopperKettle

link 14.06.2016 14:02 
О, украинская мова. Если не брать в расчет украинских песен, я знаю только одно стихотворение на украинском.

Шукайте цензора в собі.
Він там живе, дрімучий, без гоління.
Він там сидить, як чортик у трубі,
і тихо вилучає вам сумління.
Зсередини, потроху, не за раз.
Все познімає, де яка іконка.
І непомітно вийме вас - із вас.
Залишиться одна лиш оболонка.

(Лина Костенко)

 CopperKettle

link 14.06.2016 17:57 
Перевёл

Inside you there’s a censor dwells -
Beware that stubbly, rustic little being
That by his homely, tricky elfish spells
Your conscience seeks to strip of any meaning
Little by little, softly, day by day
Will rob you of yourself attempt he
Your heirlooms nip and icons pick away
And leave behind a carcass heaving empty.

 CopperKettle

link 15.06.2016 8:06 
another version:

Beware the censor that inside you dwells
Look out for that unshaven rustic being
That by his homely, tricky elfish spells
Your conscience seeks to strip of any meaning
Little by little, softly, day by day
Will rob you of your inner self attempt he
Your heirlooms nip and icons pick away
And leave behind a carcass heaving empty

 Wolverin

link 15.06.2016 8:24 
начало хорошее.
carcass heaving empty - чё-то не то.
инверсия вещь хорошая, но в меру.

 CopperKettle

link 15.06.2016 8:39 
Спасибо! Мне нужно обычно недельку подождать после перевода, тогда я начинаю понимать, что это был не шедевр.

========================
carcass heaving empty - чё-то не то.
========================

Может быть.. Мы на StackExchange обсуждали похожие конструкции

http://linguistics.stackexchange.com/q/17513/2306

http://ell.stackexchange.com/q/46364/2127

Может, еще помучаю и попеределываю этот стишок.

 CopperKettle

link 15.06.2016 8:46 
Грамматика страдает при излишке вдохновения ^_^

Where inspiration surfeits, grammar suffers,
Too bad it's not the other way around.
Or else our world with Shakespears would abound,
Not just with some unlettered m-s

^_^

 Wolverin

link 15.06.2016 8:55 
carcass heaving empty - конечно, и так можно, но этот образ не соответствует верно выбранному Вами тону перевода стихотворения.

как по мне, так придает несколько комичный оттенок.

все поэты переделывают свои стихи по многу раз, это нормально.
в антологии, в отдельной части "Poems in Progress", даже специально приводятся такие примеры. Например, как, в каком направлении и сколько раз W.B. Yeats переделывал свою Leda and the Swan.

 CopperKettle

link 15.06.2016 10:42 
Indeed!

And Siegried Sassoon edited Owen's "Anthem for Doomed Youth", you can still see his edits in the original manuscript:

https://goo.gl/YoiKcU

 tativa

link 15.06.2016 16:15 
я с той же просьбой снова к вам))

As very often there is no reason
for the appearance of sudden smiles or tears.
I want to flight at once the glass of poison.
My deja vu with me for many years.

It’s my desired anguish and salvation,
when blurry pictures come to me from sky.
My past and future told of my causation.
I'm trying to catch the part of knowledge light.

My path has trampled and my feet are tired.
All life is woven of the choice, the sway.
I think sometimes about my acquired,
losses …. again the dark night follows day.

 CopperKettle

link 15.06.2016 23:32 
"I want to flight at once the glass of poison.
My deja vu with me for many years."

Could you provide an explanation in Russian for your verse? This particular bit is cryptic for me.

 CopperKettle

link 16.06.2016 0:05 
So very often there is little reason
Behind emotion, be it smiles or tears.
I’d want to take at once a glass of poison
To cease my déjà vu of many years

It’s my desired anguish and salvation,
When blurry pictures pour in from the sky
My past and future speak of my causation
Of shining knowledge glimmers I descry

My path is trampled and my feet are tired,
Life’s carpet is choice-woven, see it sway.
I think sometimes about my acquired
Loss, as yet other night surmounts a day.

 tativa

link 16.06.2016 6:33 
CopperKettle

Спасибо за помощь, она очень ценна для меня.
Когда мне хочется писать, я просто записываю и потом исправляю недочеты по смыслу и ритму и прочему. На родном русском и украинском это легко.
Я не хочу переводить уже написанное, я пытаюсь сейчас записывать эмоции и мысли на английский , поэтому русского варианта нет.

По первому катрену. Когда приходит дежавю -
- So very often there is little reason. Behind emotion, be it smiles or tears.
то смех то слезы - эмоциональное состояние

- I want to flight at once the glass of poison
тут все одновременно - то хочется летать («вырастают крылья») то хочется выпить бокал яда , как фразеологический оборот , побуждение к деятельности.

I’d want to take at once a glass of poison – тут только одна сторона медали – яд, а нужна гармония .

To cease my déjà vu of many years – я не хочу прекратить дежавю, оно просто часть меня.

Возможно ли указать на все мои ошибки? Например - строка и ошибка…
again the dark night follows day. – я потеряла THE или A перед DAY ?
И еще раз спасибо)

 CopperKettle

link 17.06.2016 9:26 
tativa, sorry, I'm a bit busy.

I would recommend using the lang-8 website - for proofreading purposes, ELL Stackexchange - for polishing your grammar and lexicon, and (maybe, I haven't tried that) some Facebook poetry community for getting native speakers' critique. I don't know which particular community offers a good critique.

 DUPLESSIS

link 17.06.2016 12:47 
@tativa
Что такое изучение английского, вы нам тут не рассказывайте, пожалуйста. ;) Нувыпонели.
"Естественный процесс «привыкания мозга»" в терминах освоения языка - это, увы, зубрёжка, правда, не тупая, а в упражнениях (на перевод, и на составление пары-тройки десятков предложений на заданную тему с заданным вокабуляром), и только не "слов и правил", а готовых речевых штампов, чтобы имея их, как шулер колоду тузов и королей в рукаве, выкидывать по мере необходимости в речи (устной или письменной).

А вот касаемо стихосложения (да и прозы, в существенной степени) - да-да, "это еще тяжелая работа, знание правил, чувство ритма и пр." - эта ваша добровольная эпитимья, нацеленная на узкий выбор и всего "богатства выбора". Который в английском у вас будет сильно ограничен либо той самой колодой штампов, либо тем, что вы вашим методом надёргаете, причё не самого в жизни нужного. Вот вы пишете: "Найти «на старте изучения» нужное слово среди энного количества , посмотреть фонетику, значение и связь занимает много времени". То есть вы, выходит, ещё и от рідної мови намерены плясать? Этак вы далеко не уйдете. Вы этих "нужных" слов наберете исключительно на вашу текущую цель - вашу текущую виршу. А вы уверены, что такие "нужные" слова пригодятся, будут "нужны" вам в будущем? (Я таки нет.) И если да, то когда? Вы же не собираетесь творить в пределах базовых двух тысяч "нужных"? Потому что таким методом за два года вы больше не наберете.
И того, что англоговорящие называют mileage (посмотрите фонетику, значение и связь этого слова) этот ваш метод, боюсь, даст мало. Т.е. вы выбрали дальний, кружной шлях, волоча еще и свою епитимью. ;-)
(Вопрос "нужности", кстати, ещё далеко не закрыт; частотность употребления - далеко не показатель; это дело сугубо индивидуальное, хотя всякие срезальщики углов, натаскиватели, crash course instructors давно уже предлагают свои версии "самых нужных 2000", "самых нужных 5000...10000" слов.)
В общем, путь ваш далёк, если не бесконечен. Впрочем, для мотивированного энтузиаста семь вёрст не крюк...)

 asocialite

link 17.06.2016 15:51 
обычно длинных сообщений не читаю ... но вот была минута, попробовал 15:47 - и ничего так, понравилось ;)

 натрикс

link 17.06.2016 16:52 
да не в коня корм... все, что сказано в 15:47, уже говорилось неоднократно ранее. только автор нас об этом не просил. она просила помочь ей *с ошибками грамматики и стилистики* - шоб стихи красивые получились, а не советов всяких ненужных. и вот даже нашелся добрый CopperKettle - хотел помочь, тоже как лучше хотел, а получилось как всегда. на горло песне наступил, авторскую мысль переиначил. но с ошибками помог:) после чего сбежал в кусты, испугавшись объема работ и забыв, что мы в ответе за тех, кого приручили...так что возвращаясь к сабжевому стиху в свете вышеизложенных событий могу предложить следующую правку:

love is like a lullaby
two-three kisses and good-bye...

 asocialite

link 17.06.2016 17:04 
да, а еще лучше couple (стилистика)

тоже kisses можно поменять на bottles

 wow2

link 17.06.2016 18:44 
постер 21:37 - это как бы представитель страны, чья сборная первой слетела с euro2016? или он impostor?

 натрикс

link 17.06.2016 18:58 
надо опять стих редактировать:(

football's like a lullaby
two lost games and then good-bye

так что ТС вечные (!) вообще стихи написала - на любую тему ложится. просто нужно было мою гениальную рифму найти... так что если что/где/когда из этого вдруг публиковать станут - я на свою долю авторских буду претендовать. и всех призываю в свидетели!!!

 pashazu

link 17.06.2016 19:00 
Я тут недавно жрал орехи,
но предварительно их колол,
так вот -
мои огрехи
не зафиксировал ни один протокол.

 Jannywolf

link 17.06.2016 19:48 
только автор нас об этом не просил.
+
шоб стихи красивые получились, а не советов всяких ненужных

Точно. Непрошенный совет редко бывает "кормом в коня" в отличие от испрошенного.

 DUPLESSIS

link 17.06.2016 19:57 
Относительно того, чего просил автор - "помогите с ошибками грамматики и стилистики". Вот то, что johnstephenson (который как раз с ошибками грамматики и стилистики и помогает), от участия в этой ветки воздержался, для меня лично признак того, что и те, и те в рамках поставленной задачи неисправимы, и автор непомогаем.
Am I right, John?
(No, I am NOT daring you. Thanks for being around, есличо.)

 wow2

link 17.06.2016 20:04 
(он серьезно думает, что я это читать буду?)

 натрикс

link 17.06.2016 20:50 
all you need is love (эпиграф)

не всех дурных война побила
кто выжил в интернет пришел
читайте все посты дебила
про крым, нет денег и фудбол

а хто его читать не хочет
читайте аскера тогда
там про любоф. чем ближе к ночи
тем меньше парит ерунда...

там колыбельной успокоят
на вас улыбка оживет
чудесный лабиринт построят
любоф вообще шаблоны рвет.

 wow2

link 17.06.2016 20:56 
прэлэстна!

 Jannywolf

link 17.06.2016 21:10 
любоф вообще шаблоны рвет.
любовь напротив как конфетка
а рвет координаты страсть
любовь порушит планы, детка
решишь коль скоро в ней погрязть

 Erdferkel

link 17.06.2016 21:12 
Любовь уже внутри и все уж подчинила -
Рыдают печень с желчным пузырём,
Трепещет сердце, но кишечник хилый
Всё требует заботиться о нём.
И кто-то протянул мне рюмку яду -
Зачем страдать от этих дежавей?
Ни рифмовать, ни исправлять не надо -
Вздохни, подруга, и глоток испей!

 wow2

link 17.06.2016 21:16 
любовь "напротив" не бывает ... про любовь любой как чукча: как видит, так и поэт

 Jannywolf

link 17.06.2016 21:20 
brings a smile, revivify, - на вас улыбка оживет
Love inside and dominates - Любовь уже внутри и все уж подчинила

Просто здорово! :) Спасибо за хорошее настроение!

P.S. Переводить-то TC тоже не просила, щас ругаццо будет :)

 glomurka

link 17.06.2016 21:20 
когда кого-то рвет чрезмерно -
тому назначим церукал
всем прочим для успокоенья
полезно котиков смотреть

 Jannywolf

link 17.06.2016 21:25 
про любовь любой как чукча:
да я не об этом (а о том, что "оригиналь"(с) немного был по-другому заявлен), ну да ладно :)

 натрикс

link 17.06.2016 21:28 
если выпить церукал
док glomurka прописал
я пойду его прогуглю
доверяй но проверяй

 wow2

link 17.06.2016 21:31 
если прогуглить, то ящетаю лучше сразу котегов

 Erdferkel

link 17.06.2016 21:40 
чем жывотных грубо гуглить -
лучше сразу спать пойду
пусть приснится много рифмов
на английском языке
я им всем скажу по-русски:
ну-ка, встали по местам!
и чудесный стих английский
как проснусь, так напишу

 Jannywolf

link 17.06.2016 21:46 
Erdferkel,
грубо гуглить не годиццо
лучше ласково, любя
пожелать всем доброй ночи
завтра ждем прекрасный стих!

 Erdferkel

link 17.06.2016 21:48 
вот боюсь, что дуры-рифмы
не туда совсем придут,
так что стих прекрасный этот
точно напишу не я!
спокночи!

 Jannywolf

link 17.06.2016 21:51 
вы не бойтесь ведь без рифмы
нонче пишутся стихи
пирожками обзовем их
будет аскеру сюрпрайз!

И Вам спокойной ночи!

 натрикс

link 17.06.2016 21:52 
феркель* будете смеяться
но вчерашней ночью мне
вдруг приснилось sehr gemьtlich
я проснулась и в словарь
посмотрела убедилась криминала в этом нет
прямо сразу полегчало
вот какой хороший сон:))
*дорогая EF, панибратское обращение - исключительно для сохранения размера... а так - вы ж в курсе, что я по имени-отчеству:))

 Amor 71

link 17.06.2016 22:06 
Хочу что-то такое бабахнуть, но не знаю, в каком настроении Erdferkel в данный момент.
Безопасно?

 натрикс

link 17.06.2016 22:16 
Эрдферкель ist schon schlafen gegangen
и настроенье не_причем
так что не сдерживаqтесь сильно
бабахайте, mein lieber Freund

 Olinol

link 18.06.2016 0:19 
зашел сюда я не напрасно
их либе ойх, гибт'с кайн ой-вей
Эрдферкель в целом безопасна
(надеюсь, вы не муравей)

 CopperKettle

link 18.06.2016 5:40 
@натрикс

а не советов всяких ненужных. и вот даже нашелся добрый CopperKettle - хотел помочь, тоже как лучше хотел, а получилось как всегда. на горло песне наступил, авторскую мысль переиначил. но с ошибками помог:) после чего сбежал в кусты, испугавшись объема работ и забыв, что мы в ответе за тех, кого приручили...
=========================
Спасибо за "добрый". Просто мало времени.

It is no gift I tender,
A loan is all i can
But do not scorn the lender
Man gets no more from man

 CopperKettle

link 18.06.2016 5:44 
Я во многом согласен с DUPLESSIS - для mileage полезно зубрить слова, читать книги на английском, переводить фрагменты текстов, вам интересных, рассказы и т.п., ну и общаться с носителями.

 tativa

link 18.06.2016 6:43 
добрий ранок добрим людям
Вот бы еще ник пришел «маттео ди джованни» )))))))))))
Ну где написано, что грамматика не учится, и 1000 слов не учится, и переводов нет в моих трудах праведных?
Ну а взаправду….. с вами таки весело – может еще толика пищи на вашем параде.
натрикс , а ты мне определенно нравишься))
А это строчки не мои, с копилки – но уж больно под цвет платья….

Я знаю, этот день настанет,
Глагольных рифм возникнет боль,
Мне критик слово переставит,
Диез заменит на бемоль,

Клеймо впечатает: «Без смысла!»,
Над «дебаркадером» глумясь.
Я над ответом буду виснуть
И выдувать чужую грязь.

Иные посчитают слоги,
Все окончания: «мэ» - «жэ»,
Я знаю, это полубоги
Ко мне приходят в парандже.

Товарищи, я в панталонах
Со свечкой, в кедах. Говорят,
Потише можно на пол тона.
Звучит валторны звукоряд…

Я знаю, этот день настанет,
Бекар отменит фальш-бемоль,
Жестокий критик перестанет
Давить оралом на мозоль!

 Erdferkel

link 18.06.2016 7:37 
а если он мечом надавит
весь дебаркадер утонёт
английский форум вас поздравит
и дальше караван пойдёт...

так можно километро-часами ваять без толку и без смысла... можно на ниточку жемчуг нанизывать, а можно и горох
дорогая натрикс, я не обидчивая, да и вариантов было уже немерено
(больше всего мне от mumin нравится - e-ferkel! так компьютерно звучит!)

 asocialite

link 18.06.2016 8:01 
Эрдферкелина (ударение на И) было?

 Erdferkel

link 18.06.2016 9:53 
нет! будете первым! :-)

 Yippie

link 18.06.2016 11:08 
**нет! будете первым!** Что-то знакомое... Где я мог слышать эту фразу?..
Кажется, на втором курсе. Или после института? Но точно, помню - мне это говорили, и не один раз.. Память уже не та...

 Erdferkel

link 18.06.2016 11:14 
"Где я мог слышать эту фразу?" - в очереди?
За вами уже занимали?
Нет, будете первым! :-)

 Yippie

link 18.06.2016 11:30 
ЕФ!! :))))

 asocialite

link 18.06.2016 15:29 
а вот еще Эрдферкелла
или - юношеско-романтическая версия - Эрдферкельетта
?

 Yippie

link 18.06.2016 15:48 
asocialite - вы дождетесь, что Erdferkel назовёт вас "ass солитёр"

 Erdferkel

link 18.06.2016 20:39 
ну зачем же - такие красивые варианты!

 CopperKettle

link 21.06.2016 13:18 
А буває, ідеш по світу,
і проходить повз тебе людина
так, неначе проносить квіти
і тобі віддає половину.

Ще і стебла від рук гарячі.
Озирнешся на неї здаля
і збагнеш - на промінь багатша
стала раптом твоя земля.
=======================

Я не знаю украинский... "так, словно проносит цветы"? Проносит ли он их на самом деле, или это просто такое впечатление от человека, что когда он просто мимо проходит - словно одарил цветами?

=======================
Вспомнилось:

Sometimes a lantern moves along the night,
That interests our eyes. And who goes there?
I think; where from and bound, I wonder, where,
With, all down darkness wide, his wading light?

Men go by me whom either beauty bright
In mould or mind or what not else makes rare:
They rain against our much-thick and marsh air
Rich beams, till death or distance buys them quite.

 CopperKettle

link 21.06.2016 14:09 
Once awhile in your rambling hours
There’s a passer-by looks so pure
As if carries a bunch of flowers,
And some shares with you, as it were

 Ru10.5 En9.5

link 21.06.2016 14:17 
The first verse looks just fine to me except for the wrong ending and probably the wrong use of revivify (it is a transitive verb) and of insensible. Well, it's poetry and we can bend the rules a little, I guess.
The second is not rhyming well in my opinion. I'm way too far from poetry but here how I patched it up. Sorry, if you think it's terrible:

Love is like a lullaby,
MAKES insensible OUR mind,
brings a smile, REVIVES OUR LIFE,
breaks all limits and design.

Passion breaks coordinates
OF life, OF dreams and days.
Love inside --- it dominates
This long amazing maze

 CopperKettle

link 21.06.2016 16:18 

А буває, ідеш по світу,
і проходить повз тебе людина
так, неначе проносить квіти
і тобі віддає половину.

Ще і стебла від рук гарячі.
Озирнешся на неї здаля
і збагнеш - на промінь багатша
стала раптом твоя земля.
=======================
Once awhile in your rambling hours
There’s a passer-by looks so pure
As if carries a bunch of flowers,
And some shares with you, as it were

And you turn to watch him lessen in sight
Cradling stalks with his warmth still blessed
And you suddently see: a new beam of light
In the skylight has been impressed.

 CopperKettle

link 21.06.2016 16:22 
Love is like a lullaby,
MAKES insensible OUR mind
====================
You made my day!

 wow2

link 22.06.2016 16:52 
кто-то добрый подчистил ветку - и теперь она снова о высоком искусстве!

 Wolverin

link 22.06.2016 17:51 
снова надо подчищать.
кто сегодня добрый?

 натрикс

link 22.06.2016 17:55 
Wolve, зачем подчищать?
для афтора что главное?
тиражи!!!
ну пусть меня бесплатно тиражирует - платить я ему точно не стану, даже если вдруг какой крутой продюссер благодаря ему на меня западет:)))

 Сергеич

link 28.06.2016 19:31 

 wow2

link 28.06.2016 19:54 

 DUPLESSIS

link 28.06.2016 22:46 
Профилактика результировала в запрет скриптов, как я понимаю. Это бага или фича? И как с этим бороться?

 Ying

link 29.06.2016 1:52 
28.06.2016 19:33 - Как там на днях говорилось? "Не писал стихов — и не пиши".

 wow2

link 29.06.2016 2:02 
re 1:46
"запрет скриптов" - норма (если это вы про элементы script из html)

 DUPLESSIS

link 29.06.2016 9:31 
Я, наверное, не то или не так написал. Вот раньше ссылки и фото здесь постились как таковые. Сейчас - только как текст.

 Erdferkel

link 29.06.2016 9:39 
почему же?

 Wolverin

link 29.06.2016 9:46 
вроде картинки постятся
Ying 29.06.2016 4:52 link
28.06.2016 19:33 - Как там на днях говорилось? "Не писал стихов — и не пиши
-----------
Начиная с 3:15
http://www.youtube.com/watch?v=wd3hD9ugWJY

 Amor 71

link 30.06.2016 2:14 
Лавров переводчика имел в виду. А вы про кого подумали?

 Ying

link 29.07.2016 0:09 
А что, нельзя это существо как-нибудь забанить? За разжигание и флуд???

 DUPLESSIS

link 29.07.2016 0:32 
Та его усё равно нихто не читае.

 Ying

link 29.07.2016 1:20 
Ну тогда тем более зачем оно тут нужно?

 wow2

link 29.07.2016 1:32 
it's unflushable

 Victor_G

link 29.07.2016 9:38 
Доводилось общаться с мадамой - знатоком немецкого языка, в котором у мну отрывочные познания. Она написала две строчки и предложила мне продолжить стих. Получилось вот что:
Она:
Da gibt es viele Lieder
Fuer mich allein and meinen Lieber.
Я:
Ich kenne aber noch ein Lied,
Ich sing'es immer wieder.

 Erdferkel

link 29.07.2016 10:16 
передайте мадаме
либо
Fuer mich allein Und meine Lieben (мн. ч.)
либо
Fuer mich allein Und meinen Lieben (ед.ч., м.р.)

 yyyy

link 31.07.2016 6:51 
1:46
Это бага или фича? И как с этим бороться?
Сапог опять надеть после таких словов! Детство в сапогах!

 yyyy

link 31.07.2016 7:18 
DUPLESSIS,
сапоги хорошо подметают. Дешевый мир!

 d_h

link 31.07.2016 11:01 

 Victor_G

link 2.08.2016 3:10 
2 Erdferkel
Sie haben recht. Die Frau auch.
Это я опечатался. Lapsus manu.
† Thread closed by moderator †