DictionaryForumContacts

 kaprik

link 17.10.2005 8:42 
Subject: bridging loop
День добрый, господа!

помогите с переводиком:
это инструкция к гидронасосу, пункт касающийся промывки перед запуском системы.
original:
In a newly built system, no matter how carefully constructed, most of the dirt will be in the pipework and during the process of flushing this out, temporary bridging loops must be used at the actuator ends and sensitive valves should be replaced by bridging plates so that the contamination is not flushed into these units. It is advisable that temporary flushing filters are installed in the bridging loops to speed up the flushing process.

вариант перевода:
В новой системе, вне зависимости от того, как тщательно она создавалась, основная часть загрязнений будет находиться в трубопроводе. При промывке данного трубопровода на концах силового привода необходимо использовать временные отводы. Чувствительные клапаны должны быть заменены закупоривающими пластинами, чтобы избежать загрязнения данных деталей. Желательно, чтобы на временные отводы был установлен фильтр для ускорения процесса промывки.

заранее премного благодарна

 Enote

link 17.10.2005 8:56 
bridging loops - м.б. байпасные контура, обходные контура

 butt

link 17.10.2005 11:45 
bridging loop - у меня пару раз было, "перемычкой" остались довольны и импортные и наши господа

 kaprik

link 17.10.2005 14:30 
все дело в том, что "фильтр в байпасном контуре" возможен, а вот в перемычке - проблемм!
я пока оставила вариант Еноте. Но вопрос не исчерпан, жду ваших вариантов.
Butt, Ваш вариант, возможно, пригодится в будущем, спасибо.

 Mo

link 17.10.2005 14:44 
полностью согласна с Енотом, только ещё хотела бы посоветовать переводить bridging plates как байпасные/обходные заглушки, судя по контексту
но это - ИМО )

 

You need to be logged in to post in the forum