Subject: FAT warrant gen. Пожалуйста, помогите перевести. warrant factory acceptance test warrant - warrant - ?? заводских приемочных испытаний >Заранее спасибо |
Tessy 1, вы так часто пишете на форум, что просто странно видеть от вас подобные сообщения, лишённые хотя бы малюсенького контекста. Без оного ваше выражение может, к примеру, означать "гарантия, выданная по результатам заводских приемочных испытаний". Но не факт, что именно это оно и означает. |
да, это выражение означает именно гарантию качества после заводских приемочных испытаний (ЗПИ) |
Прошу прощения, вот контекст: Factory acceptance test warrant |
You need to be logged in to post in the forum |