DictionaryForumContacts

 m_g_

link 2.04.2016 19:11 
Subject: successor in interest to all or substantially all of the business gen.
Коллеги,

Прошу совета по поводу перевода такой фразы:

XXX may, without prejudice to any of its other rights, assign this Agreement and/or any of its rights or obligations hereunder to any of its Affiliates or any successor in interest to all or substantially all of the business to which this Agreement relates, and/or to any provider of outsourced services to XXX and/or any of its Affiliates.

Интересует сегмент "successor in interest to all or substantially all of the business" и особенно - слово "business".

Что на данный момент родил: "Заказчик вправе без ущерба для любых других принадлежащих ему прав осуществить передачу Договора или уступку любых прав и перевод долга в отношении любых обязательств, предусмотренных Договором, любому из его Аффилированных лиц или любому лицу, являющемуся правопреемником в отношении всех или практически всех прав, связанных с хозяйственной деятельностью Заказчика по настоящему Договору, и/или любому поставщику услуг, с которым Заказчик и/или любые его Аффилированные лица заключили договор субподряда. "

"любому лицу, являющемуся правопреемником в отношении всех или практически всех прав, связанных с хозяйственной деятельностью Заказчика по настоящему Договору" - все это придумал исключительно для того, чтобы как-то обойти сочетание "права на хозяйственную деятельность", т.к. такие права, насколько мне известно, не существуют.

Спасибо!

 leka11

link 2.04.2016 19:28 
откуда возник "перевод долга"?

 toast2

link 2.04.2016 19:33 
вероятно, отсюда:)
http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=300247&l1=1&l2=2

m_g, в целом вы на верном пути

 m_g_

link 3.04.2016 16:20 
leka11, "перевод долга" возник из ст. 391 ГК (и шире, из главы 24 "перемена лиц в обязательстве"). Что-то не так с этим термином?

toast2, спасибо, конечно, но вопрос, что делать с "правом на бизнес", остается :))

 toast2

link 3.04.2016 19:18 
как вариант:

(правопреемник по) всем или в существенной степени \ практически всем правам \ интересам в отношении объектов предпринимательской дея-сти

 leka11

link 3.04.2016 20:11 
"перевод долга" возник из ст. 391 ГК (и шире, из главы 24 "перемена лиц в обязательстве"). Что-то не так с этим термином?"

к термину вопросов нет, просто у Вас об этом ничего не говорится в в приведенном отрывке, Ваша задача ведь не в том, чтобы досказывать за автора, а перевести то, что написано

 toast2

link 3.04.2016 20:18 
все правильно перевел, причем именно то, что написано - перечитайте еще раз мои объяснения по ссылке
если поймете

 

You need to be logged in to post in the forum