DictionaryForumContacts

 fart6

link 19.12.2015 10:26 
Subject: breed gen.
He has breed in him a real aristocrat of crime. В нем чувствуется порода — настоящий аристократ преступного мира.
Есть вариант вместо "порода" использовать "принадлежности к племени". Или лучше не нужно?

 wow2

link 19.12.2015 10:29 
интересно, откуда такой изысканный исходник?

 Syrira

link 19.12.2015 11:19 
Лучше не нужно. Преступный мир разнообразен и строго дифференцирован. В нем есть свои аристократы, авторитеты, шестерки и т.д. Нередко у них и погоняло соответствующее - Граф, Барон, Король...

 Wolverin

link 19.12.2015 11:46 
и откуда такой изысканный аскерский ник, или точнее, погоняло?

 Syrira

link 19.12.2015 12:09 
:))))))))

 гарпия

link 19.12.2015 13:34 
я думаю, что здесь breed в смысле "взрастить"

 Syrira

link 19.12.2015 13:37 
а мне кажется, что там какой-нибудь знак препинания должен быть после him

 Amor 71

link 19.12.2015 14:03 
зачем запятая? Там всё грамотно написано, хоть и напыщенно.

 Amor 71

link 19.12.2015 14:07 
он воспитал в себе настоящего преступного аристократа

 wow2

link 19.12.2015 14:09 
сабжевая строка таки гуглится - говорят Conan Doyle. и да, с каким-нибудь знаком препинания после him.

 гарпия

link 19.12.2015 14:12 
да, я щас вчиталась
знака не хватает
иначе было бы has bred

 гарпия

link 19.12.2015 14:12 
отзываю "взрастил" :)

 glomurka

link 19.12.2015 14:15 
>>а мне кажется, что там какой-нибудь знак препинания должен быть после him

а вот в разных изданиях он разный, оказывается. Есть запятая, есть тире.

 Amor 71

link 19.12.2015 14:19 
и я брид-бред не заметил
аскер наврал
He has breeding in him -- a real aristocrat of crime

 Amor 71

link 19.12.2015 14:21 
настоящий преступный аристократ у него в крови.

 johnstephenson

link 20.12.2015 2:19 
1. 'breed' = 'breeding'

2. Missing punctuation:
'breeding in him, a real ....' OR
'breeding in him -- a real ....'

 wow2

link 20.12.2015 3:00 
breed = breediness

 

You need to be logged in to post in the forum