DictionaryForumContacts

 daliadvl

link 31.10.2015 23:14 
Subject: IT - Корректно ли сформулирована фраза gen.
Русский вариант примерно такой: Производил на постоянной основе контроль, оценку и модификацию стратегий развития инфраструктуры и стандартов.

Посмотрите (кому не сложно) правильно ли сформулирована фраза на английском.

Realized on a continuous basis the review, assessment and modification of the Infrastructure Strategies and Standards.

 Rami88

link 31.10.2015 23:24 
(полит)корректно, но ужасно.

 daliadvl

link 31.10.2015 23:29 
А так : Reviewed, defined and modified the Infrastructure Strategies and Standards (on a continuous basis) ?

 daliadvl

link 31.10.2015 23:30 
фраза для резюме

 Legolas+

link 1.11.2015 1:22 
зачем большими буквами Infrastructure Strategies and Standards ?

 Yippie

link 1.11.2015 11:28 
Затем, что это Фраза Для Резюме.

 NC1

link 1.11.2015 12:09 
daliadvl,

> стратегий развития инфраструктуры и стандартов

А это как? "стратегий развития (инфраструктуры и стандартов)" или "(стратегий развития инфраструктуры) и стандартов"? Или еще как-то?

А все глаголы тут вполне можно заменить одним словом "manage"...

 Yippie

link 1.11.2015 12:34 
"Производил на постоянной основе модификацию... стандартов"

А мысли, мысли куда девать! ©

 Chuk

link 1.11.2015 17:00 
Мой вариант:
Выполнял на постоянной основе контроль, оценку и внесение изменений в план действий по развитию инфраструктуры и стандартов.
Чук, там наоборот:
Constantly monitored, assessed, and modified development strategies of the infrastructure and standards.

 daliadvl

link 1.11.2015 20:48 
спасибо за ваши ответы

 

You need to be logged in to post in the forum