DictionaryForumContacts

 Гульназ0506

link 5.07.2015 20:21 
Subject: перепелиное гнездо gen.
Пожалуйста, помогите перевести название салата "Перепелиное гнездо".Заранее спасибо

 Interex

link 5.07.2015 21:09 
quail nest salad

 Interex

link 5.07.2015 21:12 
Some people think is it good for eat, but I shouldn't like to try it.

 Aiduza

link 5.07.2015 21:20 
огласите весь список [ингредиентов], пожалуйста. :)

 AsIs

link 5.07.2015 21:31 
Quail's Nest

 AsIs

link 5.07.2015 21:36 
Из ингредиентов перепелиного там только яйца. То есть точный состав ингредиентов контекста не дает картины особо не меняет. Просто надо передать звучность названия. Коли так, то аналогия с One Flew Over the Cuckoo's Nest в самый раз.

 Aiduza

link 5.07.2015 22:42 
AsIs, хороший вариант, годный. Артикль в начале поставить есть смысл?
----
Гульназ, а в меню, которое вы переводите, есть и другие блюда? В частности, интересует, как вы перевели "Селедочка под водочку", "Мясо по-французски" и "Мимоза". :)

 Olga_Lari

link 6.07.2015 2:54 
"Гульназ, а в меню, которое вы переводите, есть и другие блюда?"

Я не Гульназ, но знаю, что там у нее есть "Мужской каприз" и "Тёщин язык еще". Вот "Тёщин язык" вообще интересно переводить))))

 Olga_Lari

link 6.07.2015 2:55 
"Тёщин язык еще"
в смысле - "Тёщин язык" еще
:)))

 second opinion

link 6.07.2015 2:58 
в смысле "Мужской язык" и "Тёщин каприз"

 

You need to be logged in to post in the forum