Subject: рабочее спасенное время gen. оригинал ----- Ставка демерреджа за брутто-регистровую тонну груза составляет _____________________ в сутки. Диспач оплачивается Покупателем Продавцу в половинном размере ставки демерреджа на рабочее спасенное время. Расчеты по диспачу и демерреджу производятся непосредственно между Продавцом и Покупателем в валюте и по курсу, указанным в условии платежа за товар. Диспач оплачивается Покупателем Продавцу с аккредитива путем включения данной суммы в счет за товар на основании таймшита. Демерредж возмещается Покупателю путем уменьшения на эту сумму счета за товар.The rate of demurrage for the gross registered ton is _____________________ per day. Dispatch shall be paid by the Buyer to the Seller at half of the rate of demurrage for working time saved. Calculations for dispatch and demurrage shall be made directly between the Seller and the Buyer in the currency and at the rate specified in the terms of payment for the goods. Dispatch shall be paid by the Buyer to the Seller with the letter of credit by the inclusion of this amount in the account for the goods on the time-sheet basis. Demurrage shall be compensated to the Buyer by the reduction of this amount of the goods. Прошу прояснить некоторые моменты: рабочее спасенное время, путем включения данной суммы в счет за товар, путем уменьшения на эту сумму счета. спасибо! |
а ктой-то там демередж с двумя р пишет? :-( "Диспач за рабочее спасенное время (working time saved)" http://freightmarkets.ru/?p=113 кстати, если ввести в гуголь "рабочее спасенное время", то это сразу первый адрес, а вторым идёт Ваш вопрос в МТ не пытались даже в гуголе искать, лучше сразу сюда вывалить? |
выручили! спасибо! |
за брутто-регистровую тонну груза пчелы атакуют |
можно сделать вывод: пасеки активно пошли восстанавливать позиции экспорта дело за пенькой.. оной же хемп... |
Угу. Пчёлы против мёда. Мне-то название ветки сразу шуткой показалось ююю |
имхо, пора вводить новый "термин" - текст "не первой переработки" (после аскера ведь, наверняка, еще не раз этот же текст со "спасенным временем" будут переводить "туда-сюда" О_^ ) |
... в счет за товар на основании таймшита. ... волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом.. Такой счет даже домкрат переплевывает |
оплачивается Покупателем Продавцу Иногда полностью оправдано уйти от пассива. The Buyer shall pay... |
Расчеты по диспачу и демерреджу производятся непосредственно между Продавцом и Покупателем - здесь то же самое. Когда упомянуто лицо, производящее действие, -- к чему пассив? Сравните с "Демерредж возмещается Покупателю путем уменьшения на эту сумму счета за товар.": вот в этом предложении нет уже упоминания того, кто возместит покупателю этот, прости господи, демерредж. Вот тут пассив оставляйте. |
|
link 14.06.2015 8:10 |
"Спасение рабочего времени - дело рук самих рабочих!" Карл-Маркс-Фридрих-Энгельс (один человек) |
А сэкономленное никак не катит? |
В данном случае нет, потому что текст на русском языке переводится на английский Перевод оригиналу равен |
а что такого-то? см. дни диспача http://www.inexa.ru/sexporta.php?sid=33 и на многих других соответствующих сайтах есть напр., здесь |
OZ_MaLL, пожалуйста, запостите "финальную версию" своего перевода искомого фрагмента. Что в итоге получилось? |
избави бог ююю |
обратная связь должна же быть (и хочется посмотреть, учитывает ли аскер то, что ему советуют... или...) |
долженствование применительно к форуму неуместно :) а раз так любопытно, почитайте другие ветки с вопросами аскера заодно лучше познакомитесь с этим форумом |
хорошо, все поняла, исправлюсь. Извините. |
EF **а ктой-то там демередж с двумя р пишет? :-( ** Посмотрите п. 13 здесь. Это источник озовского текста, целиком оттуда http://petrograd.biz/dogovor/21/048.php |
\\\ а ктой-то там демередж с двумя р пишет? :-( все нормально +1 ... проверочное слово "геморрой" |
я уже видела, что и на других сайтах такой геморрой присутствует |
You need to be logged in to post in the forum |