Subject: WASHINGTON gen. Здравствуйте!Подскажите какой смысл несет слово Вашингтон в начале статьи. Вот ее первое предложение: WASHINGTON - The chemical compound dihydrogen monoxide, or DHMO, has been implicated in the deaths of thousands of Americans every year, mainly through accidental ingestion. In gaseous form, it can cause severe burns. Здесь находится вся статья. Заранее спасибо |
Мои варианты: - связано с правительством - связано с газетой |
Москва — Сотни тысяч москвичей отмечают Первомай на улицах города - В Москве прошла первомайская демонстрация столичных профсоюзов. .... Подскажите про Москву тоже... |
tumanov1, я не согласен. В статье про этот город дальше никаких намеков нет. Речь идет о стране в целом. |
я "здесь" не читала, но туманова поддерживаю...либо место действия, либо "наш корреспондент из здесь" сообщает.... а переводчика вообще дело маленькое. написано WASHINGTON - переводим ВАШИНГТОН - и возле птиц... |
Мой вариант: — связано с географией |
ch1andr, Если оригинал новостной компании, то она пишет название местности, откуда передал сообщение корреспондент. И даже если речь о переговорах между Китаем и Индией, а сообщение поступило от Московского корреспондента, то так и напишут : Москва. |
Всем спасибо! Вариант перевода: Наш корреспондент из Вашингтона сообщает, что по современным данным, химическое вещество дигидроген монооксида (ДГМО) является причиной смерти тысяч американцев каждый год. |
вообще-то переводчик переводит то, что написано, а не то, что он домыслил что Вам мешает написать так, как оно стоит в исходнике? и где там современные данные? |
А зачем? Туманов же верно подсказал "Москва —". "Вашингтон -". |
Вы лучше за самим текстом проследите. Откуда взялось "по современным данным"? |
какое сегодня на МТ эхо... :-) |
1 Как вы предлагаете? Так? Вашингтон. Химическое вещество дигидроген монооксида (ДГМО) является причиной смерти тысяч американцев каждый год. Мне непонятно, причем тут Вашингтон. 2 "современные данные" - в третьем предложении: "according to a new report" |
Ну а если совсем по делу: Дигидрогена монооксид — научная шутка, мистификация, которая использует незнакомое широкой публике название воды («дигидрогена монооксид») и описание её негативных для человека свойств в попытке убедить общественность в необходимости тщательной регуляции или даже полного запрета на использование этого вещества. Шутка предназначена для иллюстрации того, каким образом отсутствие научных знаний и предвзятый анализ может привести к панике[1]. Популярный вариант шутки придумали студенты Калифорнийского университета в Санта-Крузе Эрик Лехнер, Ларс Норпчен и Мэтью Кауфман в 1990 году, распространив в кампусе листовки, предупреждавшие о загрязнении воды опасным веществом — монооксидом дигидрогена[2][3]. Мысль возникла у Мэтью по аналогии с предупреждением о «гидроксиде водорода», опубликованном в мичиганской газете «Дюранд Экспресс», после чего трое приятелей решили придумать термин, который «звучал бы ещё опаснее». Эрик напечатал предупреждение на компьютере, после чего листовка была размножена на копировальном аппарате. |
///какое сегодня на МТ эхо... :-) /// upsss....upsss.....upsss |
Amor 71 Я прекрасно знаю, что такое Дигидрогена монооксид. Сейчас мне важен перевод. Вернее смысл одного слова - Вашингтон. Вам спасибо за ответ! |
*смысл одного слова - Вашингтон. * - Вашингтон. ваше политическое кредо? - всегда (с) |
с сайта вики вышла по ссылке на не менее интересную страничку http://ru.wikipedia.org/wiki/SCIgen зародилось сильное подозрение, что многие переводимые нами тексты сгенерированы этой программой... |
натрикс Кроме географического названия - города, столицы США, еще может подразумеваться правительство США. Еще есть подозрения, как я писал выше, на газету The Washington Post, т.к. сама статья вышла в the International Herald Tribune, а корреспондент из The Washington Post. |
ch1andr, а не оставить ли эти догадки читателям? или Вам поручено текст не перевести, а расшифровать? |
Мне кажется, чтобы правильно перевести, нужно сперва понять, что преводишь. А то получится ерунда какая-нибудь. Или я неправ? Вот в этой статье мне все понятно, кроме ее первого слова! Могу ли я его оставить в покое? |
А еще штат есть такой, Вашингтон, у них. Ну и человек такой был тоже, фамилия. Н-да, дело-то запутанное... |
00002 Действительно. Я про штат забыл. Это совсем другое место. Итого, с вашей помощью, у меня теперь пять вариантов, что такое Вашингтон: 1) столица США 2) штат США 3) газета Вашингтон Пост 4) правительство США 5) первый президент. Ну а если серьезно, то первые четыре случая имеют право быть. Мне кажется. |
WASHINGTON Street есть в каждой деревне. и еще там же как правило как минимум WASHINGTON Avenue надо учесть! |
Озеро, гора, мост, остров, парк, города в других штатах и странах с таким же названием можно не добавлять, статью в википедии я посмотрел. |
МОСКВА, 18 апреля. /Корр.ТАСС Ольга Свистунова, Наталья Баринова/. Министра культуры РФ Владимира Мединского на церемонии вручения театральной премии "Золотая маска" в субботу попросили вернуть на сцену оперу "Тангейзер"... http://tass.ru/kultura/1913906 а у Вас без даты и корр. вынесен вверх |
ЛЕНИНГРАД. солист пьян и концерты отменены до следующего четверга. |
|
link 19.05.2015 22:54 |
По сообщениям из Вашингтона,.. |
ch1andr, вы хотите найти подтверждение обратному? В других вариантах этой же статьи есть приписка: Special to The Washington Post. То есть, может быть, этот корреспондент и не работает в штате WP, просто для них слабал материал. Какой смысл в тексте статьи еще раз упоминать _часть_ названия издания? Это место, где он написал свой бессмертный труд. Вот другой пример: Нью-Йорк Вот еще: Багдад (штата и президента Багдад, кажется, нет) И еще: Лос-Анджелес |
*Вернее, не "может быть", а совершенно точно, что он в WP не работает. Когда пишут "специально для", это значит, что материал сделан НЕ журналистами этого издания. |
Теория журналистики: Есть три понятия: "специальный корреспондент" (корреспондент этого же СМИ, которого _специально_ командировали на место события), "собственный корреспондент" (корреспондент этого же СМИ, который постоянно живет и работает по месту события) и "специально для..." (корреспондент _совсем другого_, СМИ, который постоянно живет и работает по месту события, и которому оказана честь поработать на первое СМИ). Вот здесь указано, что этот Джеймс пишет _специально_ для WP. Соответственно "корреспондент НЕ из The Washington Post". Почитайте в Википедии про него: ...he was a Washington-based public service broadcasting manager Between 1993 and 2004, he wrote a syndicated column for the Washington Post business section and the International Herald Tribune. |
AsIs Спасибо! |
До кучи, столица США - это Washington, D.C. Письменная речь такая. Поэтому вариант с городом отпадает. :) |
Erdferkel, с сайта вики вышла по ссылке на не менее интересную страничку Невероятное рядом!:) |
|
link 20.05.2015 10:01 |
"ФонТанГейзер"... |
Erdferkel, спасибо за ссылку. Вот тут можно продолжить веселье: http://vesna.yandex.ru/referats/?t=literature+geography&s=92588 |
ВАШИНГТОН. По современным данным, химическое вещество дигидроген монооксида (ДГМО) ежегодно становится причиной гибели тысяч американцев, в основном из-за его случайного попадания в организм. |
Один из правильных вариантов: ВАШИНГТОН. По современным данным, химическое вещество дигидроген монооксида (ДГМО) ежегодно становится причиной гибели тысяч американцев, в основном из-за его случайного попадания в организм. В газообразной форме оно может вызывать сильные ожоги. Действительно, здесь первое слово говорит о том, откуда поступило сообщение. |
правда - она всегда всплывёт, нужно только побольше водички налить :-) |
Пардон. Картинки не в ту тему вставил. |
По современным данным, химическое вещество дигидроген монооксида (ДГМО) называется дигидрогена монооксидом (ДГМО) |
You need to be logged in to post in the forum |