Subject: nakladnaja Помогит перевестиАКТ-НАКЛАДНАЯ имеетмся в виду накладная выданная при покупке жд-билетов, с указанием ждсбора,стоимости услуг агента заранее огромное спасибо отвечающим |
накладная на выдачу (напр. со склада) Ablieferungsschein накладная Lieferschein ; Frachtbrief (железнодорожная ) |
А это точно при покупке билетов, а не при отправке груза? |
выдано при покупке ждбилетов, заказанных безналом. указано какие и кому билеты, размер ждсборов, комиссия агенту Может , перевести как |
Vermutlich ist es "nur" ein Rechnungsformular. |
В Германии в этом случае выдают Rechnung либо Kassenzettel. Какая же это накладная, когда это просто счет? Если дословно переводить, никто не поймет, т.к. все эти Lieferschein, Frachtbrief, Begleitschein - это все для грузов. Совет: напишите Rechnung и не мучайтесь :-) |
(просто) Rechnung |
Какое у нас трио получилось! :-) |
ну да... а как Вы к окрошке относитесь? не сегодня... сегодня дождь идет... :-))) |
Какая окрошка... лето кончилось. Пора о Grünkohl вспомнить :-) |
всю жисть оламываете.... не борщ, а щи, не окрошка, а грюнколь.... :-( |
Была мысль насчет Rechnung, но не хватило решительности Спасибо за помощь, правда, она была, к сожалению, не- скорая...пришлось пересети как Akte/ Begleitschein Тем не менее, всех благодарю |
А мне не до окрошки... :-)) |
Что уж так грустно-то? :-) |
Документ с ошибкой ушел...ё-мое |
Да, это не есть хорошо - но может и так разберутся? В счете ведь главное - суммы денюжек :-) |
smeh, ах, не переживайте. немцы иногда такую муть пишут. :-) |
и тем более: begleitschein - сопроводительная српавка к кассовому чеку. :-) почти одно и то же. :-) |
Надежда умирает...последней но самое главное-окрошка..Кстати, как по-немецки окрошка? |
was-kühles-zum-fressen.... не знаю.... это нуНа тех спрашивать, кто кушать много варит... :-) |
Ну как - Okroschka (kalte russische Suppe mit Kwass und Gemüse) - словарь ресторанной лексики |
с квасом не хочу.... фу.... |
А Вы окрошку с чем же делаете? Только с квасом ее и делают... |
buttermilch плюс минералочка.... воть... :-) |
buttermilch, разбавленная минералочкой. |
еще с кефиром бывает. Schluss :-\ |
buttermilch - немецкий кефир. :-) |
Нет, это позднейшие извращения - только квас! http://www.cooking-book.ru/recepts/soups/okrochka/okroshka.shtml Buttermilch все же пахта, не будем путать, кефир отдельно идет :_) |
ой, EF, ну так и скажите, что щи.... :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |