DictionaryForumContacts

 guzellia

link 3.10.2006 11:06 
Subject: подряд
в контексте: было принято решение о передаче на подряд части работ.
а также перевод слов: подрядчик, подрядная организация
заранее спасибо

 Olemd

link 3.10.2006 11:39 
Во многих контекстах -
Sous-traiter, un sous-traitant.

 Veronique

link 3.10.2006 11:41 
sous-traitant это субподрядчик ;)
подрядчик = entrepreneur
подряд = entreprise или mise d'oeuvre

 Olemd

link 3.10.2006 12:02 
Вероника, Ваше утверждение частично верно в случае с "sous-traitant". В случае guzellia предложенный мной вариант вполне подходит: il a été décidé de sous-traiter une partie des travaux.
Соответственно, и "sous-traitant" может переводиться и как "подрядчик"
Я не говорил, что всегда, но во многих контекстах.

подрядчик (еще кроме entrepreneur)- prestataire (des services), titulaire d'un contrat de fourniture, maître d'oeuvre, contractant.
подряд - marché de travaux (строит.)

 Olemd

link 3.10.2006 12:31 
Поправка: il a été décidé de faire sous-traiter une partie des travaux.

 nouveau_venu

link 3.10.2006 16:00 
Полностью поддрерживаю Olemd!

подрядная организация - entreprise de sous-traitance,
подрядчик - sous-traitant.

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp

 fleur de myrtille

link 5.10.2006 9:15 
подрядная организация может во фр. обозначаться также как entreprise exterieure, где sous-traitant может переводиться еще как суб-подряд.

 

You need to be logged in to post in the forum