Subject: Упаковываемая серия gen. Товарищи, а как бы сказать "упаковываемая" серия по-английски. (ну и слово, а что делать)А то если packed batch - получается же "упакованная", а мне нужно именно "в процессе упаковки"? Спасибо. |
чего куда дайте предложение целиком нельзя же огрызок |
Your request is being processed. Wait for the first forum member to reply. |
У меня презентация по складам и фарм. производству: - 29 паллет для размещения упаковываемой серии (КАРАНТИН) - Хранение полупродукта и одной серии упаковываемого готового продукта планируется в холодильной камере АС, совместно с карантинной продукцией в физически разделенных зонах То есть получается "в процессе упаковки" |
@Your request is being processed. Wait for the first forum member to reply.@ Ой) |
вариации выбирать надо бы с пониманием процесса being packaged / batched [ready/finished] product [being] accumulated/collected for (packaging / shipment / the next batch) [ready/finished] product that has not been packaged |
тогда a product to be processed |
or to be packaged |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |