|
link 28.08.2007 19:49 |
Subject: OFF: Übersetzen der Passkopie Liebe Kollegen, wie funktioniert es in Deutschland?Übersetzung einer Paßkopie einschließlich notarieller Beglaubigung für eine Firmengründung in Rußland Hat schon jemand Erfahrung? Заранее спасибо |
Чей именно паспорт? |
|
link 28.08.2007 20:50 |
*Чей именно паспорт?* Глупее вопроса не бывает. Какая разница, чей? Ясно, что физ.лица. |
Призрак Д., дурак ты полный! Оказалось, что ты такой взрослый дядька (à и не думала), а общаешься и пишешь как ребятёнок! |
|
link 28.08.2007 21:01 |
:)))) какие еще фразы есть в твоем словарном запасе, тарандычиха-форумчанка. Кстати, если бы ты была хоть чуточку умнее. ты бы не принимала меня за того, за кого принимаешь. |
|
link 28.08.2007 21:01 |
*ребятенок* - это что за лексика? :) |
Ты бы запятую лучше пробивал на своей клавиатуре, а то она у тебя западает под всеми твоими никами! Кстати, мне тебя показывали издалека: так себе, неприглядный... А уж расписывал Илью Муромца в галстуке! На том и прощаюсь! |
zollverein, а в чем проблема? Что должно функционировать? |
У нас для регистрации тоже требовали копии из паспорта главного, но что же там переводить? И зачем? |
Нет, паспорта переводить-то приходится и тудой, и сюдой, и с нотариальным заверением копии - но в чем проблема? |
и тудой, и сюдой? Красиво!:) Действительно, если требуют перевести и заверить, то надо перевести и заверить! Проблемы не вижу... |
|
link 29.08.2007 9:51 |
нужно заверять подпись переводчика или? |
А это у русской стороны надо спросить, у их юриста. |
Вы о чем тутЫ? В Германии просто заверенная подпись переводчика не признается. Нужно и должно стоять, что переводчик подтверждает, что перевод соответствует оригиналу (теми или иными словами). Гайка, Мэрси - Призрак Д./Дезедерад.., видимо, мира между вами больше не бывать... не цепляйтесь хоть по мелочам... Призрак Д., всем известно, что паспорта юр. лица нет, но неужели ты не понял? зачем накалять ситуацию? и потом, мне тоже иногда трудно точно выразить свою мысль на русском... неужели из-за этого меня теперь чморить нужно? а ты не задумывался о том, что сий/подобный ответ был на скорую руку? ведь если я посижу пару минут над оформлением своем мысли на русском, то переводчикам из россии тут нечего делать вашет... они знают свой русский, но переводят коряво на немецкий.... нужно уметь делать уступки... и потом, меня уже начинают ваши придирки раздражать. если вы решили не примирятьсИ, не впутывайте других... |
Inscius, а я-то тут причём? :) Меня на этой ветке ваще не было. Я без печати, мне нечего сказать:) С призраками на любые буквы не общаюсь, я их знаете где видела? И в чём? Именно, в белых. |
|
link 29.08.2007 10:51 |
Inscius, я конечно же сначала напишу о том, что заверяю правильность перевода и т.д. Мой вопрос был в том, есть ли какие-то особенности или требования к переводу паспорта, если речь идет об открытии фирмы |
Подумавши: Übersetzung einer Paßkopie einschließlich notarieller Beglaubigung für eine Firmengründung in Rußland - может означать, что имеется в виду нотариально заверенная копия (нем.) паспорта (апостилированная, конечно), перевод которой нужно сделать. Тогда это делает присяжный переводчик - и проблем нет. Вторая версия - имеется в виду перевод копии, вкл. нотариальное заверение. Тогда это российская формулировка, т.к. в России подпись под переводом заверяет нотариус, чего в Германии нет, - т.е. это означает опять-таки перевод, выполненный присяжным переводчиком, с формулой заверения и его штампом. Что подразумевает российская сторона в данном случае - знает только она... |
|
link 29.08.2007 10:56 |
спасибо большое! |
Inscius, заметьте, что ситуация накаляется не с нашей стороны:) И иногда приходится уважить провокатора. Так как я пару месяцев назад вплотную столкнулась с регистрацией нашего дочернего предприятия в России, готовила переводы, всю необходимую документацию и т. д., то думаю, имело смысл мне заглянуть на эту ветку... Кому надо, те мой вопрос поняли. Не понял лишь один тупичок, который это всенародно и продемонстрировал. Вот и вся "Репка":)) Не унывайте, Inscius!;) |
Zollverein! Erdferkel права. в германии никогда не признают перевод, где будет стоять: подпись переводчика подтверждается... дело в том, что в германии (присяжный) переводчик и переводит, и заверяет сам. он просто ставит штамп, что перевод соответствует оригиналу и так далее. и этот же (присяжный) переводчик вызывается в суды.... если заметят, что он "накалывает", он потеряет свою "присяжность".... навсегда.... а кто бы этого хотел? |
Inscius, Zollverein - сама присяжный;) Только вот в России переводы немецких присяжных никому не нужны. Я об этом уже писала. Все необходимые переводы для регистрации фирмы на территории РФ выполняет российский переводчик, который лично знаком с нотариусом с соседней улицы! |
Гайка, а скок твоя присяжночть по блату стоит? ;-) |
А где ж я писала, что я присяжная?:)) А договориться всегда можно;) А мне что по блату?:))) |
Гайка, признаюсь, у меня "присяжности" нет, но друг у меня с печатью есть одной земли.... правда печати мне его бесплатно обходятся.... если он мне что в счет начнет ставить, я начну ему в счет ставить мою помощь при переводе некоторых выражений... :-) |
Что ж там можно в счёт ставить, если само свидетельство 8-12 евро стоит?:))) 3 евро, 4...? В наше время гнаться за печатью, по-моему, нет смысла. Только лишний раз обременять себя дипломами и трудовыми книжками за копейки.:) |
Гаечка, хорошо тебе, в штате сидючи, так говорить. А тем волкам, которых ножки кормят, и трудовая книжка - подспорье :-) |
Erdferkel, всё правильно говоришь:) Только вот и этого добра всё меньше и меньше. Почти все переселенцы уже переселились, остались только русские красавицы, которые замуж хотят:)) |
2Гайка: А я вот читаю внимательно ветки со всеми этими "призраками" и прочими "троллями" и вижу одно - провокатором всякий раз выступает Marcy, а в ее отсутствие Вы ее заменяете, в ее присутствии Вы ей ассистируете и "подпеваете". Альянс у вас тут такой сложился. Схема такая - человек высказался, а Вы тут же гадость в ответ, хвост поднимаете, и пошло. Не так разве? :) 2Inscius - по моим скромным наблюдениям, с этими двумя теточками сложно найти общий язык в принципе. Второе наблюдение - только эти два человека мутят форум и создают конфликтные ситуации. |
nordstern, перед вашей проницательностью мегре и прочие пуаро идут в аут, лесом, на мыло. всего три недели здесь - а какие далеко идущие выводы... |
nordstern, ты глуп! я никогда не заигрывал с Мэрси! я понимаю, что я делал ей уступки, но она мне тоже... или как ты думал? кто-то лишь один уступает? а что касается ваших неразборок, я так и сказал: не вмешивайте других! |
отношение основывается на взаимопонимании. такого не всегда может быть... в любом случае Мэрси послдедовательнее, чем ты.... |
Дезик, тебе уже и другие участники стали говорить, что ты глуп! Кстати, на твоей совести ещё вот эта ветка, куда ты залез, завёл беседу, а потом просто свалил. Не помог ни ответом, ни советом, ни ссылкой. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=32170&l1=3&l2=2 |
2Inscius 1) Я не "он", а "она" 2) Тыкать мне не надо - мы не знакомы. К Вам я пост не обращала. Вас никто никуда не вмешивает. Вас в контексте не было и быть не могло. 3) ГлупА я или нет - судить не ВАМ. Вы же просто невоспитанный человек, судя по Вашему ответу. 2mumin |
Гайка, а с кем Вы это все время мифически общаетесь? Я уже второй или третий раз наблюдаю это. М.б. сами с собой говорите? |
Я не "он", а "она" Это мы знаем! Не удивил... |
nordstern, я читаю. и достаточно внимательно. глядя на мир, нельзя не удивляться. |
Ребята, не тратьте время на северного оленя. Просто удивительно, как много ценных минут это чмо (да-да, именно так!) способно оттягивать на себя. В игнор «ценного» кадра. Лингво по нему плачет. |
Nordstern, а я вот еще с этими "теточками" не поссорился.., хоть я на лингво скандальным считают.... а ведь я одновременно сайты нашел.... я не знаю, в чем именно ваша проблема заключается (и не хочу знать), но не вмешивайте других.............. у меня есть и сложилось свое мнение, но я никогда открыто не поддержу! в таком случае.... |
2inscius Я Вам сказала, Вас никто не вмешивает. Как только эти две фигуры прекратят отвечать гадости и глупости, все будет ок. Вы правы, у каждого свое мнение. Но пусть каждый при нем и остается. 2marcy, |
**словом с зоны ** и поэты не брезгуют: После о случившемся долго будут врать Расскажет ли комиссия, как трудно умирать Кто из нас ровесники, кто герой, кто чмо Капитан Колесников пишет нам письмо (юрий шевчук) |
Понятное дело, только вот Marcy, вроде бы, до поэтессы еще далеко, а, судя по ее самооценке (à имею в виду ее повышенное по сравнению с другими IQ), такого слова в ее лексиконе быть не должно. Так что Marcy неприятно удивила меня. |
Шевчук :-*) |
You need to be logged in to post in the forum |