Subject: power relationship gen. Помогите, пожалуйста перевести словосочетание power relationships.Встречается в контексте религиозной (Православной) тематики. Сама додумалась до двух вариантов: правовые взаимоотношения или расстановка сил (в обществе). Оба не то. Пожалуйста, подскажите, кто знает. |
расстановка запятых и проч. ( _s_enturies) намекают, что текст писан неносителями кто эти люди? |
точно носитель, Джон какой-то там... |
_ s_enturies я написала неправильно)) |
тогда the negotiation of { power relationships } будет чем-то вроде утряска взаимоотношений (распределение ролей) среди власть имущих |
Да, похоже, что оно. Большое спасибо! |
Сказал бы, что это борьба за власть/сферы влияния/(постоянные) торги о том/возня вокруг того, кто, как и чем/кем будет хозяйствовать/править/княжить:) |
Да, смысл такой. Только "как это по-русски", чтоб гладко и одной фразой?)) |
You need to be logged in to post in the forum |