Subject: Помогите перевести предложение gen. Помогите, пожалуйста, перевести правильно окончание предложения, а именно часть:"...tolerance or tolerance exemption" Полный текст ниже: The following 18 uses of Cytokinin do not have a tolerance or tolerance exemption. Текст взят из документа: http://www.epa.gov/pesticides/reregistration/REDs/factsheets/4107fact.pdf |
Верно ли так? Следующие 18 продуктов, при выращивании которых используются Цитокинины, не имеют допустимых отклонений или исключений допустимых отклонений. |
у вас техника или всё-таки биология??? :о) tolerance толерантность, устойчивость, выносливость exemption освобождение; изъятие; исключение; льгота; иммунитет |
спасибо за перевод отдельных слов:))) я спрашивал совет как правильно сделать перевод части предложения, а не отдельных слов... а вариантов перевода отдельных слов я могу еще больше тут указать. Цитокинины- это регуляторы роста растений...какая тут может быть устойчивость, выносливость, а тем более толерантность? Речь идет о том, не вредно ли употреблять в пищу продукты, которые выращены с использованием Цитокининов, поэтому я и привел в своем варианте перевода "допустимые отклонения" от норм использования этих самых регуляторов роста растений. |
возможно так лучше: Следующие 18 продуктов, при выращивании которых используются Цитокинины, не имеют предельно допустимого содержания или освобождения от предельно допустимого содержания. |
А почему цитокинины с большой буквы? |
tumanov2, там походу много чего с больших букав. но это типа класс, согласно вике. |
возможно так лучше тоже не лучше я понимаю текст так: по этим 18 продуктам нет ни запретов, ни освобождений от запретов. запрет - это грубо говоря. можно подумать про "нормы содержания препарата" или "разрешенные предельные значения содержания"... |
Так хоть и класс по вике, а по-русски с большой буквы имена собственные... ну еще там наборчик названий... но Антидоты и Горчичники тоже по вике, получается, с большой буквы, ибо класс? |
не, тут надо знать матчасть - чей tolerance подразумевается. (потому как мы хорошо знаем, что требования и ожидания по части толерантности ко всем свои.) |
You need to be logged in to post in the forum |