DictionaryForumContacts

 Angry Bird

link 20.01.2015 12:26 
Subject: Прошу подкорректировать перевод gen.
Уважаемые переводчики! Прошу подкорректировать мой вариант перевода, что-то получается как-то не по-русски, на мой взгляд.
For good cause shown to this court, I direct that this warrant be served at any hour of the day or night.
Только первая половина предложения у меня вызывает затруднения.
Я написал так: Для обеспечения достаточными основаниями, представленными данному суду....
Не очень разбираюсь в юридических тонкостях, буду весьма благодарен за любую помощь.

 Susan

link 21.01.2015 6:57 
Я не очень в юридических вопросах, но ИМХО там ''на основании веских доводов, предъявленных суду, я постановляю....''

 Angry Bird

link 21.01.2015 19:42 
Susan, thanks a lot!

 

You need to be logged in to post in the forum