Subject: Россельхознадзор agric. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Die russische Behörde für Veterinär- und Phytohygieneaufsicht (Rosselchosnadsor) |
Russische (= Russländische) Landwirtschaftsaufsichtsbehörde |
То-то я несколько раз споткнулась в газете об estländisch. Причем в одной статье стояло и estnisch, и estländisch - а речь шла об одном и том же эстонском хоре :-) На тему Русляндии :-)) интересная дискуссия: http://www.aktuell.ru/forum/phpBB3/viewtopic.php?f=3&t=5898 Но пусть меня режут и жгут, russländisch писать лично меня не заставят! :-) |
Еrdferkel, +1. |
EF, меня самого коробит от "russländisch", но иногда приходится так говорить. Ведь в РОссии не только русские живут! Но я никогда не посмел бы сказать "russländischer Präsident". :-) marcy, впервые вижу от Вас такой ответ... Оценивание баллом школы... Взрослые люди... Не вяжется как-то... и тем более при таком формате... |
Формат чуть больше карманного, не уверена, что его нужно упоминать отдельно :)) Это не балл школы, это значит – Эрдферкель, я присоединяюсь к Вам. |
Inscius - "Ведь в РОссии не только русские живут!" - так и в Германии тоже не одни немцы! Вот и имеем "deutsche Staatsbürger mit Migrationshintergrund" или "Deutscher türkischer Abstammung" :-). Темка очень сложная... |
marcy, я понял, но... мне просто не нравится такой вид... |
Inscius, понимаю, самой, если честно, не нравится, написала для скорости:)) |
EF, не пытайтесь запутать меня. :-) что касается компетенций, в Германии такой путаницы никогда не буТ... иначе тот же Штойбер почувствует себя ущемленным... ток не говорите мне сейчас, что есть такие понятия как "deutsches forschungsinstitut" и так далее... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |